diff options
author | Martin Szulecki | 2009-03-19 22:52:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Martin Szulecki | 2009-03-19 22:52:58 +0100 |
commit | 2a7a82094d50b75380b9858eae5eb41ed169378d (patch) | |
tree | 48e84c870df9a5211de593911d36524cf5913821 /po | |
download | gfax-2a7a82094d50b75380b9858eae5eb41ed169378d.tar.gz gfax-2a7a82094d50b75380b9858eae5eb41ed169378d.tar.bz2 |
Initial import of gfax 0.7.7
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1244 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 1606 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1598 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 1569 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1686 |
6 files changed, 7723 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..6a70353 --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,20 @@ +# List of source files containing translatable strings. +# Please keep this file sorted alphabetically. +data/gfax.desktop.in +data/gfax.schemas.in +glade/gfax.glade +glade/send-druid.glade +src/efax.cs +src/evolution.cs +src/fax.cs +src/gfaxphonebook.cs +src/gfaxprefs.cs +src/gfaxsend.cs +src/gui.cs +src/guitools.cs +src/hylafax.cs +src/main.cs +src/newphonebook.cs +src/phonebook.cs +src/sendphonebook.cs +src/Settings.cs diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..bcc9b68 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1244 @@ +# English translations for gfax package. +# Copyright (C) 2004 THE gfax'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gfax package. +# George Farris <george@gmsys.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfax 0.7.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:29-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-30 21:05+0100\n" +"Last-Translator: Johannes Rohr <jorohr@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <jorohr@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gfax.desktop.in.h:1 +msgid "Gfax Facsimile Program" +msgstr "Gfax-Faxprogramm" + +#: ../gfax.desktop.in.h:2 +msgid "Send and Receive Facsimiles" +msgstr "Faxe versenden und empfangen" + +#: ../gfax.schemas.in.h:1 +msgid "0:never, 1:until carrier, 2:always, 3:on receive only" +msgstr "0:nie, 1:bis zum Freizeichen, 2:immer, 3:nur beim Empfang" + +#: ../gfax.schemas.in.h:2 +msgid "0:very low, 1:low, 2:medium, 3:high" +msgstr "0:Sehr niedrig, 1:niedrig, 2:mittel, 3:hoch" + +#: ../gfax.schemas.in.h:3 +msgid "Modem Device" +msgstr "Modemgerät" + +#: ../gfax.schemas.in.h:4 +msgid "Modem initialization string" +msgstr "Initialisierungssequenz des Modems" + +#: ../gfax.schemas.in.h:5 +msgid "Modem reset string" +msgstr "Zeichenfolge zum Zurücksetzen des Modems" + +#: ../gfax.schemas.in.h:6 +msgid "Not currently used." +msgstr "Momentan nicht verwendet." + +#: ../gfax.schemas.in.h:7 +msgid "The initialization code that is sent to the modem." +msgstr "Der Initializierungscode, der an das Modem gesendet wird." + +#: ../gfax.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the lock file according to your system's conventions. If you're " +"running Linux you shouldn't have to touch this." +msgstr "" +"Der Name der Sperrdatei entsprechend den Konventionen Ihres Betriebssytems. \n" +"Wenn Sie Linux verwenden, brauchen Sie hier nichts zu ändern." + +#: ../gfax.schemas.in.h:9 +msgid "" +"The reset code that resets the modem to a power up state. The -Kz code works " +"with most modems." +msgstr "" +"Der Reset-Code setzt das Modem auf den Zustand unmittelbar nach dem Einschalten zurück.\n" +"Bei den meisten Modems funktioniert die Zeichenfolge -Kz" + +#: ../gfax.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The serial port the modem is connected too. Typical values are ttyS0, cua0 " +"or modem." +msgstr "" +"Der serielle Anschluss, an dem das Modem angeschlossen ist. \n" +"Übliche Werte sind ttyS0, cua0 oder modem." + +#: ../glade/gfax.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Please enter your Hylafax server information here. If you are running " +"Hylafax on the same computer That you are using Gfax on then \"Host Name\" " +"should be set to \"localhost\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Bitte geben Sie hier die Daten für Ihren Hylafax-Server ein. Falls\n" +"Hylafax auf demselben Computer läuft, auf dem Sie Gfax nutzen, dann\n" +"sollte der \"Rechnername\" \"localhost\" lauten. \n" + +#: ../glade/gfax.glade.h:4 +msgid " Program: " +msgstr " Programm: " + +#: ../glade/gfax.glade.h:5 +msgid "4559" +msgstr "4559" + +#: ../glade/gfax.glade.h:6 +msgid "<b><big>E-Mail Notification</big></b>" +msgstr "<b><big>E-Mail-Benachrichtung</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:7 +msgid "<b><big>Efax Setup</big></b>" +msgstr "<b><big>Einrichtung von Efax</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:8 +msgid "<b><big>Facsimile Viewer Program</big></b>" +msgstr "<b><big>Faxbetrachter</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:9 +msgid "<b><big>Fax Properties</big></b>" +msgstr "<b><big>Fax-Eigenschaften</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:10 +msgid "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>" +msgstr "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:11 +msgid "<b><big>Hylafax Setup</big></b>" +msgstr "<b><big>Einrichtung von Hylafax</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:12 +msgid "<b><big>Phone Information</big></b>" +msgstr "<b><big>Phone Information</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:13 +msgid "<b><big>Transmit Properties</big></b>" +msgstr "<b><big>Transmit Properties</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:14 +msgid "<b>Alter facsimile job parameters</b>" +msgstr "<b>Paramenter des Faxauftrags ändern</b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:15 +msgid "<b>Server</b>" +msgstr "<b>Server</b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:16 +msgid "" +"ATT (Dataport, Paradyne)\n" +"Motorola (Power Modem, 3400 Pro,...\n" +"QuickComm (Spirit II)\n" +"USR (Courier, Sportster)\n" +"Multi-Tech (for bit reversal)\n" +"User Defined\n" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:23 +msgid "Auto Refresh Queue" +msgstr "Auto Refresh Queue" + +#: ../glade/gfax.glade.h:24 +msgid "" +"Complete...\n" +"\n" +"Your new phone book is ready.\n" +"If this is a Gfax type phone book you may\n" +"now add items. \n" +"\n" +"Evolution phone books are read only\n" +"but may be change through Evolution." +msgstr "" +"Ihr neues Telefonbuch ist eingerichtet.\n" +"Falls es vom Typ Gfax ist, können Sie jetzt\n" +"neue Einträge hinzufügen.\n" +"\n" +"Evolution-Adressbücher können von Gfax nur gelesen\n" +"werden und können in Evolution geändert werden." + +# +#: ../glade/gfax.glade.h:32 +msgid "Completed Jobs" +msgstr "Abgeschlossene Aufträge" + +#: ../glade/gfax.glade.h:33 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: ../glade/gfax.glade.h:34 ../glade/send-druid.glade.h:11 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../glade/gfax.glade.h:35 +msgid "Dial Prefix:" +msgstr "Wählpräfix:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:36 +msgid "E-Mail Address:" +msgstr "E-Mail-Adresse:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:37 +msgid "E-Mail Notification" +msgstr "E-Mail-Benachrichtigung" + +#: ../glade/gfax.glade.h:38 +msgid "Efax" +msgstr "Efax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:39 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../glade/gfax.glade.h:40 +msgid "Evolution Address books" +msgstr "Evolution-Adressbücher" + +#: ../glade/gfax.glade.h:41 +msgid "Exit" +msgstr "Exit" + +#: ../glade/gfax.glade.h:42 +msgid "Facsimile Number:" +msgstr "Faxnummer:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:43 +msgid "Facsimiles to Send" +msgstr "Faxausgang" + +#: ../glade/gfax.glade.h:44 +msgid "Fax Number:" +msgstr "Faxnummer:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:45 +msgid "Fax Status:" +msgstr "Faxstatus:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:46 +msgid "Fax log enabled" +msgstr "Fax-Protokollierung aktiv" + +#: ../glade/gfax.glade.h:47 +msgid "" +"First we must choose a transport agent. \n" +"\n" +"A transport agent is a software package that is responsible for\n" +"actually sending the facsimile with your modem. If you don't have \n" +"one of these installed you should hit cancel here and install\n" +"a transport agent first.\n" +"\n" +"Transport agents can be found at the following URL's but you should \n" +"check your distribution CD first..\n" +"\n" +"Hylafax - http://www.hylafax.org\n" +"Efax - http://www.cce.com/efax" +msgstr "" +"Zunächst müssen Sie ein Programm zur Faxübertragung auswählen.\n" +"\n" +"Dies ist ein Programm, das den eigentlichen Versand des Faxes über das\n" +"Modem vornimmt. Wenn Sie keine solches Programm installiert haben,\n" +"sollten Sie jetzt abbrechen und zunächst ein Programm zur\n" +"Faxübertragung installieren.\n" +"\n" +"Übertragungsprogramme können unter den folgenden URLs gefunden werden,\n" +"aber sie sollten es zuerst mit der CD Ihrer Distribution versuchen.\n" +"\n" +"Hylafax - http://www.hylafax.org\n" +"Efax - http://www.cce.com/efax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:59 +msgid "Gfax" +msgstr "Gfax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:60 +msgid "Gfax - E-Mail Address" +msgstr "Gfax - E-Mail Addresse" + +#: ../glade/gfax.glade.h:61 +msgid "Gfax - Facsimile Transport Agent" +msgstr "Gfax - Programm zur Faxübertragung" + +#: ../glade/gfax.glade.h:62 +msgid "Gfax - Gnome facsimile program" +msgstr "Gfax - Gnome-Faxprogramm" + +#: ../glade/gfax.glade.h:63 +msgid "Gfax - Modem Selection" +msgstr "Gfax - Modemauswahl" + +#: ../glade/gfax.glade.h:64 +msgid "Gfax - Phone Number Information" +msgstr "Gfax - Telefonnummern" + +#: ../glade/gfax.glade.h:65 +msgid "Gfax - Setup Complete" +msgstr "Gfax - Einrichtung abgeschlossen" + +#: ../glade/gfax.glade.h:66 +msgid "Gfax - Add new phone book." +msgstr "Gfax - Neues Telefonbuch hinzufügen" + +#: ../glade/gfax.glade.h:67 +msgid "Gfax - Modify Job" +msgstr "Gfax - Auftrag ändern" + +#: ../glade/gfax.glade.h:68 +msgid "Gfax - New user setup" +msgstr "Gfax - Einrichtigung für neuen Benutzer" + +#: ../glade/gfax.glade.h:69 +msgid "Gfax - Preferences" +msgstr "Gfax - Einstellungen" + +#: ../glade/gfax.glade.h:70 +msgid "Gfax - Transmission Progress" +msgstr "Gfax - Fortschritt der Übertragung" + +#: ../glade/gfax.glade.h:71 +msgid "" +"Gfax can inform the Efax transport agent which\n" +"serial port your modem is connected to." +msgstr "" +"Gfax kann die Hilfsprogramm Efax darüber informieren, an\n" +"welchen seriellen Anschluss Ihr Modem angeschlossen ist." + +#: ../glade/gfax.glade.h:73 +msgid "" +"Gfax setup is now complete!\n" +"\n" +"Gfax is configurable; there are other configuration \n" +"options available under the preferences menu.\n" +"\n" +"You can run this first time setup at any time from\n" +"the preferences section.\n" +"\n" +"Default preferences have been choosen for the\n" +"transport agent you chose, you may want to\n" +"customise them." +msgstr "" +"Gfax ist jetzt vollständig eingerichtet.\n" +"\n" +"Gfax ist anpassbar, es gibt weitere KOnfigurationsoptionen im\n" +"Einrichtungsmenu.\n" +"\n" +"Sie können diesen Einrichtungsassistenten jederzeit aus dem\n" +"Einrichtungsmenü heraus aufrufen.\n" +"\n" +"Für das gewählte Faxtransportprogramm wurden Vorgabeeinstellungen\n" +"gewählt, die Sie wahrscheinlich an Ihre Bedürfnisse anpassen sollten." + +#: ../glade/gfax.glade.h:84 +msgid "Hi Resolution Mode" +msgstr "Hohe Auflösung" + +#: ../glade/gfax.glade.h:85 +msgid "Host Name:" +msgstr "Rechnername:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:86 +msgid "Hostname:" +msgstr "Rechnername:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:87 +msgid "Hylafax" +msgstr "Hylafax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:88 +msgid "Hylafax - Choose this for network faxing." +msgstr "Hylafax - Wählen Sie dies für netzwerkbasierten Faxversand." + +#: ../glade/gfax.glade.h:89 +msgid "" +"Hylafax and Mgetty+Sendfax can both be requested to send \n" +"results of facsimile transmission to an email address.\n" +"\n" +"If you require this feature please enter your email address\n" +"here. It's a good idea to include this even if you don't \n" +"use it immediately, you can enable and disable it in the\n" +"preferences section of Gfax.\n" +" " +msgstr "" +"Hylafax und Mgetty+Sendfax können beide so eingestellt werden, dass\n" +"sie das Ergebnismeldung der Faxübertragung an eine Email-Adresse\n" +"senden.\n" +"\n" +"Wenn Sie diese Funktion benötigen, geben Sie bitte Ihrer Email-Adresse\n" +"hier ein. Selbst wenn Sie dies nicht unmittelbar benötigen, ist es ist\n" +"eine gute Idee, diese anzugeben, sie können es in den\n" +"Gfax-Einstellungen ein- und ausschalten.\n" +" " + +#: ../glade/gfax.glade.h:97 +msgid "IP Port:" +msgstr "IP Port:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:98 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: ../glade/gfax.glade.h:99 +msgid "Log Enabled" +msgstr "Protokoll aktiviert" + +#: ../glade/gfax.glade.h:100 +msgid "" +"Make no more than <maxdials> calls in attempting to send the facsimile. " +"Once <maxdials> has been reached, the job will be killed." +msgstr "" +"Nicht mehr als <max> Versuche zum Versand des Faxes unternehmen. \n" +"Wenn <max> erreicht ist, wird der Auftrag verworfen." + +#: ../glade/gfax.glade.h:101 +msgid "Maximum Dials:" +msgstr "Maximale Anwahlversuche:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:102 +msgid "Mgetty" +msgstr "Mgetty" + +#: ../glade/gfax.glade.h:103 +msgid "Modem Connection" +msgstr "Modem-Verbindung" + +#: ../glade/gfax.glade.h:104 +msgid "Modem Port:" +msgstr "Modem-Anschluss" + +#: ../glade/gfax.glade.h:105 +msgid "Modem Type:" +msgstr "Modemtyp" + +#: ../glade/gfax.glade.h:106 +msgid "New Fax" +msgstr "Neues Fax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:107 ../glade/send-druid.glade.h:23 +msgid "New phone book" +msgstr "Neues Telefonbuch" + +#: ../glade/gfax.glade.h:108 +msgid "Open phone book" +msgstr "Telefonbuch öffenen" + +#: ../glade/gfax.glade.h:109 +msgid "Page Size:" +msgstr "Seitenformat" + +#: ../glade/gfax.glade.h:110 +msgid "Password Dialog" +msgstr "Passwortdialog" + +#: ../glade/gfax.glade.h:111 ../glade/send-druid.glade.h:26 +#: ../src/newphonebook.cs:81 +msgid "Phone Book" +msgstr "Telefonbuch" + +#: ../glade/gfax.glade.h:112 +msgid "Please enter a name for your new phone book." +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für Ihr neues Telefonbuch ein." + +#: ../glade/gfax.glade.h:113 +msgid "" +"Please enter the password \n" +"for your fax server." +msgstr "" +"Bitte geben Sie das Passwort\n" +"für Ihren Faxserver ein." + +#: ../glade/gfax.glade.h:115 +msgid "" +"Please enter the type of phone book you are creating." +msgstr "" +"Bitte legen Sie fest, welchen Typ von Telefonbuch Sie anlegen." + +#: ../glade/gfax.glade.h:121 +msgid "" +"Please enter your facsimile number.\n" +"\n" +"This number is placed in the top one line header that is placed \n" +"on all outgoing facsimiles.\n" +"\n" +"You may also choose a default dial prefix. Many companies in\n" +"North America use the number \"9\" to reach an outside line.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihre Faxnummer ein.\n" +"\n" +"Diese Nummer wird in der Kopfzeile aller ausgehenden Faxe verwendet.\n" +"\n" +"Sie können auch eine Nummer zur Amtsholung eingeben. Viele Unternehmen\n" +"in Nordamerika verwenden die Nummer \"9\", um eine Amtsleitung zu\n" +"erreichen. (In Europa ist dagegen die \"0\" üblich, Anmerkung des\n" +"Übersäzzas)\n" + +#: ../glade/gfax.glade.h:129 +msgid "" +"Please select the Evolution address books that you would \n" +"like to use.\n" +"\n" +"These are only local address books and will only include\n" +"contacts with facsimile numbers." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Evolution-Adressbücher aus, die sie verwenden möchten.\n" +"\n" +"Es werden nur lokale Adressbücher angezeigt und ausschließlich \n" +"Kontakte mit Faxnummern werden verfügbar gemacht." + +#: ../glade/gfax.glade.h:134 +msgid "Port Number:" +msgstr "Portnummer" + +#: ../glade/gfax.glade.h:135 +msgid "Received Facsimiles" +msgstr "Empfangene Faxe" + +#: ../glade/gfax.glade.h:136 +msgid "Remember this password" +msgstr "An dieses Passwort erinnern" + +#: ../glade/gfax.glade.h:137 +msgid "Send Email Notification" +msgstr "Per Email benachrichtigen" + +#: ../glade/gfax.glade.h:138 +msgid "Send Immediately" +msgstr "Sofort senden" + +#: ../glade/gfax.glade.h:139 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Lautstärke:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:140 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../glade/gfax.glade.h:141 +msgid "" +"The TCP/IP port number of the fax server. Default hylafax port is 4559." +msgstr "" +"Der TCP/IP-Port für den Fax-Server. Der Standardport für Hylafax ist 4559." + +#: ../glade/gfax.glade.h:142 +msgid "" +"The host name of the network fax server. Enter \"localhost\" if you are not " +"using a network fax server." +msgstr "" +"Der Rechnername des Faxservers im Netzwerk. Geben Sie \"localhost\" ein,\n" +"wenn sie keinen Fax-Server im Netzwerk verwenden." + +#: ../glade/gfax.glade.h:143 +msgid "The serial port the modem is on - ttyS0 is COM1, ttyS1 is COM2 etc." +msgstr "" +"Der serielle Anschluss, an dem das Modem angeschlossen ist - ttyS0 ist\n" +"COM1, ttyS1 ist COM2 usw." + +#: ../glade/gfax.glade.h:144 +msgid "" +"There was an error transmitting\n" +"your facsimile to the server!" +msgstr "" +"Fehler bei der Übermittlung \n" +"des Faxes an den Server!" + +#: ../glade/gfax.glade.h:146 +msgid "" +"This will lead you through the process \n" +"of creating a new phone book." +msgstr "" +"Dieser Assistent ist Ihnen beim Erstellen \n" +"eines neuen Telefonbuchs behilflich." + +#: ../glade/gfax.glade.h:148 +msgid "Time to send:" +msgstr "Sendezeit" + +#: ../glade/gfax.glade.h:149 +msgid "" +"Transmitting facsimile to \n" +"Hylafax server." +msgstr "" +"Übermittle Fax an\n" +"Hylafax-Server." + +#: ../glade/gfax.glade.h:151 +msgid "Transport Agent" +msgstr "Transportprogramm" + +#: ../glade/gfax.glade.h:152 +msgid "Use Cover Page" +msgstr "Deckblatt benutzen" + +#: ../glade/gfax.glade.h:153 +msgid "Use Fine Resolution" +msgstr "Hohe Auflösung benutzen" + +#: ../glade/gfax.glade.h:154 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: ../glade/gfax.glade.h:155 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:156 +msgid "" +"Very Low\n" +"Low\n" +"Medium\n" +"High" +msgstr "" +"Sehr niedrig\n" +"Niedrig\n" +"Mittel\n" +"Hoch" + +#: ../glade/gfax.glade.h:160 +msgid "View / Print" +msgstr "Betrachten / Drucken" + +#: ../glade/gfax.glade.h:161 +msgid "" +"Welcome to Gfax!\n" +"\n" +"\n" +"Gfax is a GNOME facsimile program that provides \n" +"the familiar \"popup\" window when printing to a fax \n" +"printer.\n" +"\n" +"The following pages will help you to setup Gfax." +msgstr "" +"msgid \"c2.0\"\n" +"msgstr \"\"" + +#: ../glade/gfax.glade.h:169 +msgid "Which serial port is your modem connected to?" +msgstr "An welchen seriellen Anschluss ist Ihr Modem angeschlossen?" + +#: ../glade/gfax.glade.h:170 +msgid "" +"Your facsimile was sucessfully\n" +" transmitted!" +msgstr "" +"Ihr Fax wurde erfolgreich \n" +"übermittelt." + +#: ../glade/gfax.glade.h:172 +msgid "_Cancel Job" +msgstr "_Auftrag abbrechen" + +#: ../glade/gfax.glade.h:173 +msgid "_Fax" +msgstr "_Fax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:174 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../glade/gfax.glade.h:175 +msgid "_Modify Job" +msgstr "_Auftrag ändern" + +#: ../glade/gfax.glade.h:176 +msgid "_Settings" +msgstr "_Einstellungen" + +#: ../glade/gfax.glade.h:177 +msgid "cua1" +msgstr "cua1" + +#: ../glade/gfax.glade.h:178 +msgid "cua2" +msgstr "cua2" + +#: ../glade/gfax.glade.h:179 +msgid "" +"letter\n" +"legal\n" +"a4" +msgstr "" +"letter\n" +"legal\n" +"a4" + +#: ../glade/gfax.glade.h:182 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: ../glade/gfax.glade.h:183 +msgid "modem" +msgstr "modem" + +#: ../glade/gfax.glade.h:184 +msgid "oklabel" +msgstr "oklabel" + +#: ../glade/gfax.glade.h:185 +msgid "ttyS0" +msgstr "ttyS0" + +#: ../glade/gfax.glade.h:186 +msgid "ttyS1" +msgstr "ttyS1" + +#: ../glade/gfax.glade.h:187 +msgid "ttyS2" +msgstr "ttyS2" + +#: ../glade/gfax.glade.h:188 +msgid "ttyS3" +msgstr "ttyS3" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:1 +msgid "<b><big>Current Phone Books</big></b>" +msgstr "<b><big>Aktuelle Telefonbücher</big></b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:2 +msgid "<b><big>Edit Phone book</big></b>" +msgstr "<b><big>Telefonbücher bearbeiten</big></b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:3 +msgid "<b>Facsimile Job Details</b>" +msgstr "Faxauftrags-Details" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:4 +msgid "<b>New fax information</b>" +msgstr "<b>New fax information</b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:5 +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:6 +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:8 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:9 ../src/gfaxphonebook.cs:89 +#: ../src/gfaxsend.cs:142 ../src/sendphonebook.cs:105 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:10 +msgid "Current Phone Book" +msgstr "Gewähltes Telefonbuch" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:12 +msgid "Delete phone book" +msgstr "Telefonbuch löschen" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:14 +msgid "E-Mail job results to:" +msgstr "Ergebnis der Faxübertragung per Email senden an:" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:15 +msgid "Enter a phone number and hit <enter>." +msgstr "Geben Sie eine Telefonnummer ein und drücken Sie die Eingabetaste." + +#: ../glade/send-druid.glade.h:16 +msgid "Fax number:" +msgstr "Faxnummer:" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:17 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Hohe Auflösung" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:18 +msgid "Gfax - Phone Book Selection" +msgstr "Gfax - Auswahl des Telefonbuchs" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:19 +msgid "Gfax - Phone books" +msgstr "Gfax - Telefonbücher" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:20 +msgid "Job" +msgstr "Auftrag" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:21 +msgid "New Entry" +msgstr "Neuer Eintrag" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:22 +msgid "New Item" +msgstr "Neuer Eintrag" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:24 ../src/gui.cs:238 ../src/gui.cs:249 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:25 ../src/gfaxphonebook.cs:87 +#: ../src/gfaxsend.cs:141 ../src/sendphonebook.cs:103 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:27 +msgid "Phone Book Item List" +msgstr "Liste der Telefonbucheinträge" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:28 +msgid "Phone Books" +msgstr "Telefonbücher" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:29 +msgid "Postscript file:" +msgstr "Postscript-Datei:" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:30 +msgid "Save and Close" +msgstr "Speichern und schließen" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:31 +msgid "Save and close" +msgstr "Speichern und schließen" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:32 ../src/gfaxsend.cs:139 +msgid "Send" +msgstr "Senden" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:33 +msgid "Send Fax" +msgstr "Fax senden" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:34 +msgid "Send immediately" +msgstr "Sofort senden" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:35 +msgid "Transmit the fax" +msgstr "Fax übermitteln" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:36 +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:37 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: ../src/efax.cs:384 +msgid "Scanning control files." +msgstr "Steuerdateien werden überprüft." + +#: ../src/efax.cs:397 +msgid "Running job " +msgstr "Auftrag wird ausgeführt." + +#: ../src/efax.cs:421 ../src/efax.cs:508 +msgid "Busy retries exceeded" +msgstr "Höchstanzahl der Wählversuche bei Besetzt überschritten" + +#: ../src/efax.cs:468 +msgid "Sending facsimile..." +msgstr "Fax wird versandt..." + +#. If successful then mv the control file to the done queue and flag +#. a date for it's removal. +#: ../src/efax.cs:492 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#. fatal errors - no retry +#. fatalError = true; +#. change code in file +#: ../src/efax.cs:516 +msgid "Fatal error" +msgstr "Fehler" + +#. Modem error - no retry +#. fatalError = true; +#: ../src/efax.cs:522 +msgid "Fatal modem error" +msgstr "Schwerwiegender Modemfehler" + +#. Modem not responding +#. fatalError = true; +#: ../src/efax.cs:528 +msgid "Modem not responding" +msgstr "Modem antwortet nicht." + +#. Program terminated +#. fatalError = true; +#: ../src/efax.cs:534 +msgid "Program terminated" +msgstr "Programm beendet" + +#: ../src/fax.cs:60 +msgid "No Connection" +msgstr "Keine Verbindung" + +#: ../src/fax.cs:71 +msgid "" +"Efax transmit process running...\n" +"Scanning job files every 30 seconds." +msgstr "" +"Efax-Faxübertragung läuft...\n" +"Auftragsdateien werden alle 30 Sekunden überprüft." + +#: ../src/fax.cs:77 +msgid "Error transport agent not specified!" +msgstr "Fehler: Faxtransportprogramm nicht angegeben!" + +#: ../src/fax.cs:132 +msgid "Run" +msgstr "Ausführen" + +#: ../src/fax.cs:135 +msgid "Sleep" +msgstr "Pausieren" + +#: ../src/fax.cs:138 +msgid "Block" +msgstr "Blockieren" + +#: ../src/fax.cs:141 +msgid "Busy" +msgstr "Besetzt" + +#: ../src/fax.cs:144 ../src/fax.cs:244 +msgid "Done" +msgstr "Erledigt" + +#: ../src/fax.cs:147 +msgid "Fail" +msgstr "Fehlschlag" + +#: ../src/fax.cs:150 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: ../src/fax.cs:241 +msgid "Receiving" +msgstr "Empfange" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:88 ../src/gfaxsend.cs:140 +#: ../src/sendphonebook.cs:104 +msgid "Phone Number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:213 +msgid "Are you sure you want to delete the phone book?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Telefonbuch löschen wollen?" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:297 +msgid "" +"You have unsaved phone book entries.\n" +" Are you sure you want to Quit?" +msgstr "" +"Es gibt ungespeicherte Telefonbucheinträge. \n" +"Sind Sie sicher, dass Sie beenden wollen? " + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:460 +msgid "Press the <DELETE> key to delete an entry." +msgstr "Drücken Sie die Entfernen-Taste um einen Eintrag zu löschen." + +#: ../src/gfaxprefs.cs:190 ../src/gfaxprefs.cs:208 +msgid "You need to exit Gfax and restart it when you change transport agents" +msgstr "Sie müssen Gfax beenden und neu starten, wenn Sie ein anderes Faxübertragungsprogramm ausgewählt haben." + +#: ../src/gfaxsend.cs:88 +msgid "" +"\n" +"This is the first time you have run Gfax.\n" +"Please run Gfax from the menu or command line and set your \n" +"MODEM TYPE, PORT and Fax number under preferences.\n" +"\n" +"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n" +"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n" +"facsimile server." +msgstr "" +"\n" +"Sie haben Gfax zum ersten Mal gestartet. Bitte führen Sie Gfax vom\n" +"Menü oder der Kommandozeile aus und stellen Sie in den Einstellungen\n" +"den Typ, Anschluss ihres Modems sowie Ihre Faxnummer ein.\n" +"\n" +"Gfax ist per Vorgabe darauf eingerichtet, Efax zu verwenden. Sie\n" +"können dies auf Hylafax ändern, wenn Sie eine Verbindung mit einem\n" +"Faxserver im Netzwerk benötigen oder bevorzugen." + +#: ../src/gfaxsend.cs:164 +msgid "Spooled from print job" +msgstr "Aus Druckauftrag" + +#: ../src/gfaxsend.cs:276 +msgid "" +"\n" +"The file you have entered does not exist.\n" +"Please check the name and try again." +msgstr "" +"\n" +"Die Datei, die Sie angegeben haben, existiert nicht.\n" +"Bitte überprüfen Sie den Namen und versuchen Sie es erneut." + +#: ../src/gfaxsend.cs:310 +msgid "" +"\n" +"You have not entered a facsimile number!\n" +"Please enter a number and press the <i><b>Enter</b></i> key or\n" +"click the <i><b>Phone Book</b></i> button to select numbers or\n" +"entire phone books." +msgstr "" +"\n" +"Sie haben keine Faxnummer angegeben!\n" +"Bitte geben Sie eine Faxnummer ein und drücken Sie die <i><b>Eingabetaste</b></i> oder\n" +"klicken Sie auf das <i><b>Telefonbücher</b></i>-Symbol um Nummern oder\n" +"ganze Telefonbücher auszuwählen." + +#: ../src/gui.cs:143 +msgid "" +"\n" +"This is the first time you have run Gfax.\n" +"You should set your MODEM TYPE and PORT under preferences.\n" +"\n" +"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n" +"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n" +"facsimile server." +msgstr "" +"\n" +"Sie haben Gfax zum ersten Mal gestartet.\n" +"Sie sollten den Typ und den Anschluss Ihres Modems in den Einstellungen auswählen.\n" +"\n" +"Gfax ist per Vorgabe darauf eingerichtet, Efax zu verwenden. Sie können dies auf\n" +"Hylafax ändern, wenn Sie eine Verbindung mit einem Faxserver im Netzwerk benötigen oder\n" +"bevorzugen." + +#: ../src/gui.cs:157 +msgid "" +"Your spool directory is missing!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " +msgstr "" +"Das Spool-Verzeichnis fehlt!\n" +"\n" +"Bitte melden Sie sich als Benutzer root an und erzeugen Sie das " + +#: ../src/gui.cs:161 +msgid "" +" directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" +msgstr "" +" Verzeichnis.\n" +"\n" +"Es sollte für alle Benutzer beschreibbar sein.\n" + +#: ../src/gui.cs:166 +msgid "" +"The doneq directory is missing in your spool directory!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " +msgstr "" +"In Ihrem Spool-Verzeichnis fehlt das Unterverzeichnis doneq!\n" +"\n" +"Bitte melden Sie sich als Benutzer root and und erzeugen Sie das " + +#: ../src/gui.cs:169 +msgid "" +"/doneq directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" +msgstr "" +"Verzeichnis /doneq.\n" +"\n" +"Es sollte für alle Benutzer beschreibbar sein.\n" + +#: ../src/gui.cs:175 +msgid "" +"The recq directory is missing in your spool directory!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " +msgstr "" +"In Ihrem Spool-Verzeichnis fehlt das Unterverzeichnis recq!\n" +"\n" +"Bitte melden Sie sich als Benutzer root and und erzeugen Sie das " + +#: ../src/gui.cs:178 +msgid "" +"/recq directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" +msgstr "" +"Verzeichnis /recq.\n" +"\n" +"Es sollte für alle Benutzer beschreibbar sein.\n" + +#: ../src/gui.cs:237 ../src/gui.cs:248 +msgid "Jobid" +msgstr "Auftragsnummer" + +#: ../src/gui.cs:239 ../src/gui.cs:250 ../src/gui.cs:259 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/gui.cs:240 ../src/gui.cs:251 +msgid "Owner" +msgstr "Besitzer" + +#: ../src/gui.cs:241 ../src/gui.cs:252 +msgid "Pages" +msgstr "Seiten" + +#: ../src/gui.cs:242 ../src/gui.cs:253 +msgid "Dials" +msgstr "Anwahlversuche" + +#: ../src/gui.cs:243 ../src/gui.cs:254 +msgid "Send At" +msgstr "Senden um" + +#: ../src/gui.cs:244 ../src/gui.cs:255 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../src/gui.cs:258 +msgid "Sender" +msgstr "Absender" + +#: ../src/gui.cs:260 +msgid "Pages " +msgstr "Seiten " + +#: ../src/gui.cs:261 +msgid "Arrived" +msgstr "Eingegangen" + +#: ../src/gui.cs:262 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: ../src/gui.cs:666 +msgid "" +"Cannot read the facsimile file from the server. You most likely do not \n" +"have permission to read the file. Check the settings on your fax server." +msgstr "" +"Die Faxdatei auf dem Server kann nicht gelesen werden. Sie haben wahrscheinlich\n" +"nicht die nötigen Zugriffsrechte. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen Ihres Faxservers." + +#: ../src/gui.cs:673 +msgid "" +"Cannot start your faxviewer program. \n" +"Please check your settings. It is currently set to " +msgstr "" +"Der Faxbetrachter kann nicht gestartet werden.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Einstellungen. Im Moment ist folgendes eingestellt: " + +#: ../src/gui.cs:674 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../src/gui.cs:709 +msgid "" +"Cannot delete the facsimile file from the server. You most likely do not \n" +"have permission to delete the file. Check the settings on your fax server." +msgstr "" +"Die Faxdatei auf dem Server kann nicht gelöscht werden. Sie haben wahrscheinlich\n" +"nicht die nötigen Zugriffsrechte. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen Ihres Faxservers." + +#: ../src/gui.cs:715 +msgid "" +"Cannot delete the file on the Hylafax server. \n" +"Please check your settings or contact your system Administrator" +msgstr "" +"Die Datei auf dem Hylafax-Server kann nicht gelesen werden. \n" +"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen oder benachrichtigen Sie Ihren Systemverwalter." + +#: ../src/gui.cs:785 +msgid "Copyright (C) 2003 George Farris <farrisg@shaw.ca>" +msgstr "Copyright (C) 2003 George Farris <farrisg@shaw.ca>" + +#: ../src/gui.cs:786 +msgid "A Facsimile application for GNOME" +msgstr "Ein Faxprogramm für GNOME" + +#: ../src/gui.cs:831 +msgid "Refreshing server status..." +msgstr "Serverstatus wird aktualisiert..." + +#: ../src/gui.cs:868 +msgid "Refreshing queue..." +msgstr "Warteschlange wird aktualisiert..." + +#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953 +msgid "There are " +msgstr "Es gibt " + +#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953 +msgid " jobs in the queue" +msgstr " Aufträge in der Warteschlange" + +#: ../src/gui.cs:941 ../src/gui.cs:960 +msgid "There are 0 jobs in the queue" +msgstr "Es ist kein Auftrag in der Warteschlange." + +#: ../src/hylafax.cs:146 +msgid "You can not write data to this stream" +msgstr "Sie können in diesen Strom keine Daten schreiben." + +#: ../src/hylafax.cs:150 +msgid "You can not read data from this stream" +msgstr "Sie können aus diesem Strom keine Daten lesen." + +#: ../src/hylafax.cs:158 +msgid "" +"Could not connect to your Hylafax server.\n" +"Check console messages for further information\n" +"\n" +"You might need to set a value for username." +msgstr "" +"Konnte nicht mit dem Hylafax-Server verbinden.\n" +"Überprüfen Sie die Konsolenausgabe für weitere Einzelheiten\n" +"\n" +"Möglicherweise müssen Sie einen Benutzernamen angeben." + +#: ../src/main.cs:109 +msgid "Gfax help..." +msgstr "Hilfe zu Gfax" + +#: ../src/main.cs:135 +msgid "" +"Gconfd cannot find your settings. \n" +"If you are running Gfax immediately \n" +"after an installation, you may have \n" +"to log out and log back in again." +msgstr "" +"Gconfd kann Ihre Einstellungen nicht finden. \n" +"Falls Die Gfax direkt nach der Installation \n" +"ausführen, müssen Sie sich möglicherweise\n" +"ab- und wieder anmelden." + +#: ../src/newphonebook.cs:80 +msgid "Use" +msgstr "Benutzen" + +#: ../src/phonebook.cs:295 +#, csharp-format +msgid "Can't open file : {0}" +msgstr "Kann Datei {0} nicht öffnen\"" + +#: ../src/sendphonebook.cs:66 +msgid "You don't have any phone books yet." +msgstr "Sie haben noch keine Telefonbücher angelegt." + +#. Got have a column title or things won't show up +#: ../src/sendphonebook.cs:94 +msgid "Phone books" +msgstr "Telefonbücher" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po new file mode 100644 index 0000000..a1e9507 --- /dev/null +++ b/po/en_CA.po @@ -0,0 +1,1606 @@ +# English translations for gfax package. +# Copyright (C) 2005 THE gfax'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gfax package. +# George Farris <george@gmsys.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfax 0.7.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:29-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 12:04-0800\n" +"Last-Translator: George Farris <george@gmsys.com>\n" +"Language-Team: English <en@translate.freefriends.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../gfax.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gfax Facsimile Program" +msgstr "Gfax Facsimile Sender" + +#: ../gfax.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Send and Receive Facsimiles" +msgstr "Received Facsimiles" + +#: ../gfax.schemas.in.h:1 +msgid "0:never, 1:until carrier, 2:always, 3:on receive only" +msgstr "0:never, 1:until carrier, 2:always, 3:on receive only" + +#: ../gfax.schemas.in.h:2 +msgid "0:very low, 1:low, 2:medium, 3:high" +msgstr "0:very low, 1:low, 2:medium, 3:high" + +#: ../gfax.schemas.in.h:3 +msgid "Modem Device" +msgstr "Modem Device" + +#: ../gfax.schemas.in.h:4 +msgid "Modem initialization string" +msgstr "Modem initialization string" + +#: ../gfax.schemas.in.h:5 +msgid "Modem reset string" +msgstr "Modem reset string" + +#: ../gfax.schemas.in.h:6 +msgid "Not currently used." +msgstr "Not currently used." + +#: ../gfax.schemas.in.h:7 +msgid "The initialization code that is sent to the modem." +msgstr "The initialization code that is sent to the modem." + +#: ../gfax.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the lock file according to your system's conventions. If you're " +"running Linux you shouldn't have to touch this." +msgstr "" +"The name of the lock file according to your system's conventions. If you're " +"running Linux you shouldn't have to touch this." + +#: ../gfax.schemas.in.h:9 +msgid "" +"The reset code that resets the modem to a power up state. The -Kz code works " +"with most modems." +msgstr "" +"The reset code that resets the modem to a power up state. The -Kz code works " +"with most modems." + +#: ../gfax.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The serial port the modem is connected too. Typical values are ttyS0, cua0 " +"or modem." +msgstr "" +"The serial port the modem is connected too. Typical values are ttyS0, cua0 " +"or modem." + +#: ../glade/gfax.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Please enter your Hylafax server information here. If you are running " +"Hylafax on the same computer That you are using Gfax on then \"Host Name\" " +"should be set to \"localhost\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Please enter your Hylafax server information here. If you are running " +"Hylafax on the same computer That you are using Gfax on then \"Host Name\" " +"should be set to \"localhost\".\n" + +#: ../glade/gfax.glade.h:4 +msgid " Program: " +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:5 +msgid "4559" +msgstr "4559" + +#: ../glade/gfax.glade.h:6 +msgid "<b><big>E-Mail Notification</big></b>" +msgstr "<b><big>E-Mail Notification</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:7 +msgid "<b><big>Efax Setup</big></b>" +msgstr "<b><big>Efax Setup</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b><big>Facsimile Viewer Program</big></b>" +msgstr "<b><big>Transmit Properties</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:9 +msgid "<b><big>Fax Properties</big></b>" +msgstr "<b><big>Fax Properties</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:10 +msgid "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>" +msgstr "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:11 +msgid "<b><big>Hylafax Setup</big></b>" +msgstr "<b><big>Hylafax Setup</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:12 +msgid "<b><big>Phone Information</big></b>" +msgstr "<b><big>Phone Information</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:13 +msgid "<b><big>Transmit Properties</big></b>" +msgstr "<b><big>Transmit Properties</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "<b>Alter facsimile job parameters</b>" +msgstr "<b>Facsimile Job Details</b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:15 +msgid "<b>Server</b>" +msgstr "<b>Server</b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:16 +msgid "" +"ATT (Dataport, Paradyne)\n" +"Motorola (Power Modem, 3400 Pro,...\n" +"QuickComm (Spirit II)\n" +"USR (Courier, Sportster)\n" +"Multi-Tech (for bit reversal)\n" +"User Defined\n" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:23 +msgid "Auto Refresh Queue" +msgstr "Auto Refresh Queue" + +#: ../glade/gfax.glade.h:24 +msgid "" +"Complete...\n" +"\n" +"Your new phone book is ready.\n" +"If this is a Gfax type phone book you may\n" +"now add items. \n" +"\n" +"Evolution phone books are read only\n" +"but may be change through Evolution." +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:32 +msgid "Completed Jobs" +msgstr "Completed Jobs" + +#: ../glade/gfax.glade.h:33 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: ../glade/gfax.glade.h:34 ../glade/send-druid.glade.h:11 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: ../glade/gfax.glade.h:35 +msgid "Dial Prefix:" +msgstr "Dial Prefix:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:36 +msgid "E-Mail Address:" +msgstr "E-Mail Address:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:37 +msgid "E-Mail Notification" +msgstr "E-Mail Notification" + +#: ../glade/gfax.glade.h:38 +msgid "Efax" +msgstr "Efax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:39 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../glade/gfax.glade.h:40 +msgid "Evolution Address books" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:41 +msgid "Exit" +msgstr "Exit" + +#: ../glade/gfax.glade.h:42 +msgid "Facsimile Number:" +msgstr "Facsimile Number:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:43 +msgid "Facsimiles to Send" +msgstr "Facsimiles to Send" + +#: ../glade/gfax.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Fax Number:" +msgstr "Fax number:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:45 +msgid "Fax Status:" +msgstr "Fax Status:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:46 +msgid "Fax log enabled" +msgstr "Fax log enabled" + +#: ../glade/gfax.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "" +"First we must choose a transport agent. \n" +"\n" +"A transport agent is a software package that is responsible for\n" +"actually sending the facsimile with your modem. If you don't have \n" +"one of these installed you should hit cancel here and install\n" +"a transport agent first.\n" +"\n" +"Transport agents can be found at the following URL's but you should \n" +"check your distribution CD first..\n" +"\n" +"Hylafax - http://www.hylafax.org\n" +"Efax - http://www.cce.com/efax" +msgstr "" +"First we must choose a transport agent. \n" +"\n" +"A transport agent is a software package that is responsible for\n" +"actually sending the facsimile with your modem. If you don't have \n" +"one of these installed you should hit cancel here and install\n" +"a transport agent first.\n" +"\n" +"Transport agents can be found at the following URL's but you should \n" +"check your distribution CD first..\n" +"\n" +"Hylafax - http://www.hylafax.org\n" +"Mgetty - http://alpha.greenie.net/mgetty\n" +"Efax - http://www.cce.com/efax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:59 +msgid "Gfax" +msgstr "Gfax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:60 +msgid "Gfax - E-Mail Address" +msgstr "Gfax - E-Mail Address" + +#: ../glade/gfax.glade.h:61 +msgid "Gfax - Facsimile Transport Agent" +msgstr "Gfax - Facsimile Transport Agent" + +#: ../glade/gfax.glade.h:62 +msgid "Gfax - Gnome facsimile program" +msgstr "Gfax - Gnome facsimile program" + +#: ../glade/gfax.glade.h:63 +msgid "Gfax - Modem Selection" +msgstr "Gfax - Modem Selection" + +#: ../glade/gfax.glade.h:64 +msgid "Gfax - Phone Number Information" +msgstr "Gfax - Phone Number Information" + +#: ../glade/gfax.glade.h:65 +msgid "Gfax - Setup Complete" +msgstr "Gfax - Setup Complete" + +#: ../glade/gfax.glade.h:66 +msgid "Gfax - Add new phone book." +msgstr "Gfax - Add new phone book." + +#: ../glade/gfax.glade.h:67 +msgid "Gfax - Modify Job" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:68 +msgid "Gfax - New user setup" +msgstr "Gfax - New user setup" + +#: ../glade/gfax.glade.h:69 +msgid "Gfax - Preferences" +msgstr "Gfax - Preferences" + +#: ../glade/gfax.glade.h:70 +msgid "Gfax - Transmission Progress" +msgstr "Gfax - Transmission Progress" + +#: ../glade/gfax.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Gfax can inform the Efax transport agent which\n" +"serial port your modem is connected to." +msgstr "" +"Gfax can inform the Mgetty and Efax transport agents which\n" +"serial port your modem is connected to." + +#: ../glade/gfax.glade.h:73 +msgid "" +"Gfax setup is now complete!\n" +"\n" +"Gfax is configurable; there are other configuration \n" +"options available under the preferences menu.\n" +"\n" +"You can run this first time setup at any time from\n" +"the preferences section.\n" +"\n" +"Default preferences have been choosen for the\n" +"transport agent you chose, you may want to\n" +"customise them." +msgstr "" +"Gfax setup is now complete!\n" +"\n" +"Gfax is configurable; there are other configuration \n" +"options available under the preferences menu.\n" +"\n" +"You can run this first time setup at any time from\n" +"the preferences section.\n" +"\n" +"Default preferences have been choosen for the\n" +"transport agent you chose, you may want to\n" +"customise them." + +#: ../glade/gfax.glade.h:84 +msgid "Hi Resolution Mode" +msgstr "Hi Resolution Mode" + +#: ../glade/gfax.glade.h:85 +msgid "Host Name:" +msgstr "Host Name:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:86 +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostname:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:87 +msgid "Hylafax" +msgstr "Hylafax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:88 +msgid "Hylafax - Choose this for network faxing." +msgstr "Hylafax - Choose this for network faxing." + +#: ../glade/gfax.glade.h:89 +msgid "" +"Hylafax and Mgetty+Sendfax can both be requested to send \n" +"results of facsimile transmission to an email address.\n" +"\n" +"If you require this feature please enter your email address\n" +"here. It's a good idea to include this even if you don't \n" +"use it immediately, you can enable and disable it in the\n" +"preferences section of Gfax.\n" +" " +msgstr "" +"Hylafax and Mgetty+Sendfax can both be requested to send \n" +"results of facsimile transmission to an email address.\n" +"\n" +"If you require this feature please enter your email address\n" +"here. It's a good idea to include this even if you don't \n" +"use it immediately, you can enable and disable it in the\n" +"preferences section of Gfax.\n" +" " + +#: ../glade/gfax.glade.h:97 +msgid "IP Port:" +msgstr "IP Port:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:98 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: ../glade/gfax.glade.h:99 +msgid "Log Enabled" +msgstr "Log Enabled" + +#: ../glade/gfax.glade.h:100 +msgid "" +"Make no more than <maxdials> calls in attempting to send the facsimile. " +"Once <maxdials> has been reached, the job will be killed." +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:101 +msgid "Maximum Dials:" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:102 +msgid "Mgetty" +msgstr "Mgetty" + +#: ../glade/gfax.glade.h:103 +msgid "Modem Connection" +msgstr "Modem Connection" + +#: ../glade/gfax.glade.h:104 +msgid "Modem Port:" +msgstr "Modem Port:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:105 +msgid "Modem Type:" +msgstr "Modem Type:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:106 +msgid "New Fax" +msgstr "New Fax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:107 ../glade/send-druid.glade.h:23 +msgid "New phone book" +msgstr "New phone book" + +#: ../glade/gfax.glade.h:108 +msgid "Open phone book" +msgstr "Open phone book" + +#: ../glade/gfax.glade.h:109 +msgid "Page Size:" +msgstr "Page Size:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:110 +msgid "Password Dialog" +msgstr "Password Dialog" + +#: ../glade/gfax.glade.h:111 ../glade/send-druid.glade.h:26 +#: ../src/newphonebook.cs:81 +msgid "Phone Book" +msgstr "Phone Book" + +#: ../glade/gfax.glade.h:112 +msgid "Please enter a name for your new phone book." +msgstr "Please enter a name for your new phone book." + +#: ../glade/gfax.glade.h:113 +msgid "" +"Please enter the password \n" +"for your fax server." +msgstr "" +"Please enter the password \n" +"for your fax server." + +#: ../glade/gfax.glade.h:115 +msgid "" +"Please enter the type of phone book you are creating." +msgstr "" +"Please enter the type of phone book you are creating." + +#: ../glade/gfax.glade.h:121 +msgid "" +"Please enter your facsimile number.\n" +"\n" +"This number is placed in the top one line header that is placed \n" +"on all outgoing facsimiles.\n" +"\n" +"You may also choose a default dial prefix. Many companies in\n" +"North America use the number \"9\" to reach an outside line.\n" +msgstr "" +"Please enter your facsimile number.\n" +"\n" +"This number is placed in the top one line header that is placed \n" +"on all outgoing facsimiles.\n" +"\n" +"You may also choose a default dial prefix. Many companies in\n" +"North America use the number \"9\" to reach an outside line.\n" + +#: ../glade/gfax.glade.h:129 +msgid "" +"Please select the Evolution address books that you would \n" +"like to use.\n" +"\n" +"These are only local address books and will only include\n" +"contacts with facsimile numbers." +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:134 +msgid "Port Number:" +msgstr "Port Number:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:135 +msgid "Received Facsimiles" +msgstr "Received Facsimiles" + +#: ../glade/gfax.glade.h:136 +msgid "Remember this password" +msgstr "Remember this password" + +#: ../glade/gfax.glade.h:137 +msgid "Send Email Notification" +msgstr "Send Email Notification" + +#: ../glade/gfax.glade.h:138 +msgid "Send Immediately" +msgstr "Send Immediately" + +#: ../glade/gfax.glade.h:139 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Speaker Volume:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:140 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../glade/gfax.glade.h:141 +msgid "" +"The TCP/IP port number of the fax server. Default hylafax port is 4559." +msgstr "" +"The TCP/IP port number of the fax server. Default hylafax port is 4559." + +#: ../glade/gfax.glade.h:142 +msgid "" +"The host name of the network fax server. Enter \"localhost\" if you are not " +"using a network fax server." +msgstr "" +"The host name of the network fax server. Enter \"localhost\" if you are not " +"using a network fax server." + +#: ../glade/gfax.glade.h:143 +msgid "The serial port the modem is on - ttyS0 is COM1, ttyS1 is COM2 etc." +msgstr "The serial port the modem is on - ttyS0 is COM1, ttyS1 is COM2 etc." + +#: ../glade/gfax.glade.h:144 +msgid "" +"There was an error transmitting\n" +"your facsimile to the server!" +msgstr "" +"There was an error transmitting\n" +"your facsimile to the server!" + +#: ../glade/gfax.glade.h:146 +msgid "" +"This will lead you through the process \n" +"of creating a new phone book." +msgstr "" +"This will lead you through the process \n" +"of creating a new phone book." + +#: ../glade/gfax.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "Time to send:" +msgstr "Facsimiles to Send" + +#: ../glade/gfax.glade.h:149 +msgid "" +"Transmitting facsimile to \n" +"Hylafax server." +msgstr "" +"Transmitting facsimile to \n" +"Hylafax server." + +#: ../glade/gfax.glade.h:151 +msgid "Transport Agent" +msgstr "Transport Agent" + +#: ../glade/gfax.glade.h:152 +msgid "Use Cover Page" +msgstr "Use Cover Page" + +#: ../glade/gfax.glade.h:153 +msgid "Use Fine Resolution" +msgstr "Use Fine Resolution" + +#: ../glade/gfax.glade.h:154 +msgid "User" +msgstr "User" + +#: ../glade/gfax.glade.h:155 +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:156 +msgid "" +"Very Low\n" +"Low\n" +"Medium\n" +"High" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:160 +msgid "View / Print" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:161 +msgid "" +"Welcome to Gfax!\n" +"\n" +"\n" +"Gfax is a GNOME facsimile program that provides \n" +"the familiar \"popup\" window when printing to a fax \n" +"printer.\n" +"\n" +"The following pages will help you to setup Gfax." +msgstr "" +"Welcome to Gfax!\n" +"\n" +"\n" +"Gfax is a GNOME facsimile program that provides \n" +"the familiar \"popup\" window when printing to a fax \n" +"printer.\n" +"\n" +"The following pages will help you to setup Gfax." + +#: ../glade/gfax.glade.h:169 +msgid "Which serial port is your modem connected to?" +msgstr "Which serial port is your modem connected to?" + +#: ../glade/gfax.glade.h:170 +msgid "" +"Your facsimile was sucessfully\n" +" transmitted!" +msgstr "" +"Your facsimile was sucessfully\n" +" transmitted!" + +#: ../glade/gfax.glade.h:172 +msgid "_Cancel Job" +msgstr "_Cancel Job" + +#: ../glade/gfax.glade.h:173 +msgid "_Fax" +msgstr "_Fax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:174 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: ../glade/gfax.glade.h:175 +msgid "_Modify Job" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:176 +msgid "_Settings" +msgstr "_Settings" + +#: ../glade/gfax.glade.h:177 +msgid "cua1" +msgstr "cua1" + +#: ../glade/gfax.glade.h:178 +msgid "cua2" +msgstr "cua2" + +#: ../glade/gfax.glade.h:179 +msgid "" +"letter\n" +"legal\n" +"a4" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:182 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: ../glade/gfax.glade.h:183 +msgid "modem" +msgstr "modem" + +#: ../glade/gfax.glade.h:184 +msgid "oklabel" +msgstr "oklabel" + +#: ../glade/gfax.glade.h:185 +msgid "ttyS0" +msgstr "ttyS0" + +#: ../glade/gfax.glade.h:186 +msgid "ttyS1" +msgstr "ttyS1" + +#: ../glade/gfax.glade.h:187 +msgid "ttyS2" +msgstr "ttyS2" + +#: ../glade/gfax.glade.h:188 +msgid "ttyS3" +msgstr "ttyS3" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:1 +msgid "<b><big>Current Phone Books</big></b>" +msgstr "<b><big>Current Phone Books</big></b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:2 +msgid "<b><big>Edit Phone book</big></b>" +msgstr "<b><big>Edit Phone book</big></b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:3 +msgid "<b>Facsimile Job Details</b>" +msgstr "<b>Facsimile Job Details</b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:4 +msgid "<b>New fax information</b>" +msgstr "<b>New fax information</b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:5 +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:6 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:8 +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:9 ../src/gfaxphonebook.cs:89 +#: ../src/gfaxsend.cs:142 ../src/sendphonebook.cs:105 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:10 +msgid "Current Phone Book" +msgstr "Current Phone Book" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Delete phone book" +msgstr "New phone book" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:14 +msgid "E-Mail job results to:" +msgstr "E-Mail job results to:" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:15 +msgid "Enter a phone number and hit <enter>." +msgstr "Enter a phone number and hit <enter>." + +#: ../glade/send-druid.glade.h:16 +msgid "Fax number:" +msgstr "Fax number:" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:17 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Fine resolution" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:18 +msgid "Gfax - Phone Book Selection" +msgstr "Gfax - Phone Book Selection" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:19 +msgid "Gfax - Phone books" +msgstr "Gfax - Phone books" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:20 +msgid "Job" +msgstr "Job" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:21 +msgid "New Entry" +msgstr "New Entry" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:22 +msgid "New Item" +msgstr "New Item" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:24 ../src/gui.cs:238 ../src/gui.cs:249 +msgid "Number" +msgstr "Number" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:25 ../src/gfaxphonebook.cs:87 +#: ../src/gfaxsend.cs:141 ../src/sendphonebook.cs:103 +msgid "Organization" +msgstr "Organization" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:27 +msgid "Phone Book Item List" +msgstr "Phone Book Item List" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:28 +msgid "Phone Books" +msgstr "Phone Books" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:29 +msgid "Postscript file:" +msgstr "Postscript file:" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:30 +msgid "Save and Close" +msgstr "Save and Close" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Save and close" +msgstr "Save and Close" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:32 ../src/gfaxsend.cs:139 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:33 +msgid "Send Fax" +msgstr "Send Fax" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:34 +msgid "Send immediately" +msgstr "Send immediately" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:35 +msgid "Transmit the fax" +msgstr "Transmit the fax" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:36 +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:37 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../src/efax.cs:384 +msgid "Scanning control files." +msgstr "Scanning control files." + +#: ../src/efax.cs:397 +msgid "Running job " +msgstr "" + +#: ../src/efax.cs:421 ../src/efax.cs:508 +msgid "Busy retries exceeded" +msgstr "Busy retries exceeded" + +#: ../src/efax.cs:468 +#, fuzzy +msgid "Sending facsimile..." +msgstr "Send Facsimiles" + +#. If successful then mv the control file to the done queue and flag +#. a date for it's removal. +#: ../src/efax.cs:492 +msgid "Success" +msgstr "Success" + +#. fatal errors - no retry +#. fatalError = true; +#. change code in file +#: ../src/efax.cs:516 +msgid "Fatal error" +msgstr "Fatal error" + +#. Modem error - no retry +#. fatalError = true; +#: ../src/efax.cs:522 +msgid "Fatal modem error" +msgstr "Fatal modem error" + +#. Modem not responding +#. fatalError = true; +#: ../src/efax.cs:528 +msgid "Modem not responding" +msgstr "Modem not responding" + +#. Program terminated +#. fatalError = true; +#: ../src/efax.cs:534 +msgid "Program terminated" +msgstr "Program terminated" + +#: ../src/fax.cs:60 +msgid "No Connection" +msgstr "No Connection" + +#: ../src/fax.cs:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Efax transmit process running...\n" +"Scanning job files every 30 seconds." +msgstr "" +"Efax transmit process running...\n" +"Scanning job files every 60 seconds." + +#: ../src/fax.cs:77 +msgid "Error transport agent not specified!" +msgstr "Error transport agent not specified!" + +#: ../src/fax.cs:132 +msgid "Run" +msgstr "Run" + +#: ../src/fax.cs:135 +msgid "Sleep" +msgstr "Sleep" + +#: ../src/fax.cs:138 +msgid "Block" +msgstr "Block" + +#: ../src/fax.cs:141 +msgid "Busy" +msgstr "Busy" + +#: ../src/fax.cs:144 ../src/fax.cs:244 +msgid "Done" +msgstr "Done" + +#: ../src/fax.cs:147 +msgid "Fail" +msgstr "Fail" + +#: ../src/fax.cs:150 +msgid "New" +msgstr "New" + +#: ../src/fax.cs:241 +msgid "Receiving" +msgstr "Receiving" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:88 ../src/gfaxsend.cs:140 +#: ../src/sendphonebook.cs:104 +msgid "Phone Number" +msgstr "Phone Number" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:213 +msgid "Are you sure you want to delete the phone book?" +msgstr "Are you sure you want to delete the phone book?" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:297 +msgid "" +"You have unsaved phone book entries.\n" +" Are you sure you want to Quit?" +msgstr "" +"You have unsaved phone book entries.\n" +" Are you sure you want to Quit?" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:460 +msgid "Press the <DELETE> key to delete an entry." +msgstr "Press the <DELETE> key to delete an entry." + +#: ../src/gfaxprefs.cs:190 ../src/gfaxprefs.cs:208 +msgid "You need to exit Gfax and restart it when you change transport agents" +msgstr "You need to exit Gfax and restart it when you change transport agents" + +#: ../src/gfaxsend.cs:88 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This is the first time you have run Gfax.\n" +"Please run Gfax from the menu or command line and set your \n" +"MODEM TYPE, PORT and Fax number under preferences.\n" +"\n" +"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n" +"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n" +"facsimile server." +msgstr "" +"\n" +"This is the first time you have run Gfax.\n" +"Please run Gfax from the menu or command line and set your \n" +"MODEM TYPE and PORT under preferences.\n" +"\n" +"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n" +"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n" +"facsimile server." + +#: ../src/gfaxsend.cs:164 +msgid "Spooled from print job" +msgstr "Spooled from print job" + +#: ../src/gfaxsend.cs:276 +msgid "" +"\n" +"The file you have entered does not exist.\n" +"Please check the name and try again." +msgstr "" + +#: ../src/gfaxsend.cs:310 +msgid "" +"\n" +"You have not entered a facsimile number!\n" +"Please enter a number and press the <i><b>Enter</b></i> key or\n" +"click the <i><b>Phone Book</b></i> button to select numbers or\n" +"entire phone books." +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:143 +msgid "" +"\n" +"This is the first time you have run Gfax.\n" +"You should set your MODEM TYPE and PORT under preferences.\n" +"\n" +"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n" +"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n" +"facsimile server." +msgstr "" +"\n" +"This is the first time you have run Gfax.\n" +"You should set your MODEM TYPE and PORT under preferences.\n" +"\n" +"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n" +"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n" +"facsimile server." + +#: ../src/gui.cs:157 +msgid "" +"Your spool directory is missing!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " +msgstr "" +"Your spool directory is missing!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " + +#: ../src/gui.cs:161 +msgid "" +" directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" +msgstr "" +" directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" + +#: ../src/gui.cs:166 +msgid "" +"The doneq directory is missing in your spool directory!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " +msgstr "" +"The doneq directory is missing in your spool directory!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " + +#: ../src/gui.cs:169 +msgid "" +"/doneq directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" +msgstr "" +"/doneq directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" + +#: ../src/gui.cs:175 +msgid "" +"The recq directory is missing in your spool directory!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " +msgstr "" +"The recq directory is missing in your spool directory!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " + +#: ../src/gui.cs:178 +msgid "" +"/recq directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" +msgstr "" +"/recq directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" + +#: ../src/gui.cs:237 ../src/gui.cs:248 +msgid "Jobid" +msgstr "Jobid" + +#: ../src/gui.cs:239 ../src/gui.cs:250 ../src/gui.cs:259 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/gui.cs:240 ../src/gui.cs:251 +msgid "Owner" +msgstr "Owner" + +#: ../src/gui.cs:241 ../src/gui.cs:252 +msgid "Pages" +msgstr "Pages" + +#: ../src/gui.cs:242 ../src/gui.cs:253 +msgid "Dials" +msgstr "Dials" + +#: ../src/gui.cs:243 ../src/gui.cs:254 +msgid "Send At" +msgstr "Send At" + +#: ../src/gui.cs:244 ../src/gui.cs:255 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../src/gui.cs:258 +msgid "Sender" +msgstr "Sender" + +#: ../src/gui.cs:260 +msgid "Pages " +msgstr "Pages " + +#: ../src/gui.cs:261 +msgid "Arrived" +msgstr "Arrived" + +#: ../src/gui.cs:262 +msgid "Filename" +msgstr "Filename" + +#: ../src/gui.cs:666 +msgid "" +"Cannot read the facsimile file from the server. You most likely do not \n" +"have permission to read the file. Check the settings on your fax server." +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:673 +msgid "" +"Cannot start your faxviewer program. \n" +"Please check your settings. It is currently set to " +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:674 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:709 +msgid "" +"Cannot delete the facsimile file from the server. You most likely do not \n" +"have permission to delete the file. Check the settings on your fax server." +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:715 +msgid "" +"Cannot delete the file on the Hylafax server. \n" +"Please check your settings or contact your system Administrator" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:785 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2003 George Farris <farrisg@shaw.ca>" +msgstr "Copyright (C) 2003 George Farris <george@gmsys.com>" + +#: ../src/gui.cs:786 +msgid "A Facsimile application for GNOME" +msgstr "A Facsimile application for GNOME" + +#: ../src/gui.cs:831 +#, fuzzy +msgid "Refreshing server status..." +msgstr "Refreshing queue..." + +#: ../src/gui.cs:868 +msgid "Refreshing queue..." +msgstr "Refreshing queue..." + +#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953 +msgid "There are " +msgstr "There are " + +#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953 +msgid " jobs in the queue" +msgstr " jobs in the queue" + +#: ../src/gui.cs:941 ../src/gui.cs:960 +msgid "There are 0 jobs in the queue" +msgstr "There are 0 jobs in the queue" + +#: ../src/hylafax.cs:146 +msgid "You can not write data to this stream" +msgstr "You can not write data to this stream" + +#: ../src/hylafax.cs:150 +msgid "You can not read data from this stream" +msgstr "You can not read data from this stream" + +#: ../src/hylafax.cs:158 +msgid "" +"Could not connect to your Hylafax server.\n" +"Check console messages for further information\n" +"\n" +"You might need to set a value for username." +msgstr "" +"Could not connect to your Hylafax server.\n" +"Check console messages for further information\n" +"\n" +"You might need to set a value for username." + +#: ../src/main.cs:109 +msgid "Gfax help..." +msgstr "Gfax help..." + +#: ../src/main.cs:135 +msgid "" +"Gconfd cannot find your settings. \n" +"If you are running Gfax immediately \n" +"after an installation, you may have \n" +"to log out and log back in again." +msgstr "" +"Gconfd cannot find your settings. \n" +"If you are running Gfax immediately \n" +"after an installation, you may have \n" +"to log out and log back in again." + +#: ../src/newphonebook.cs:80 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "User" + +#: ../src/phonebook.cs:295 +#, csharp-format +msgid "Can't open file : {0}" +msgstr "Can't open file : {0}" + +#: ../src/sendphonebook.cs:66 +msgid "You don't have any phone books yet." +msgstr "You don't have any phone books yet." + +#. Got have a column title or things won't show up +#: ../src/sendphonebook.cs:94 +#, fuzzy +msgid "Phone books" +msgstr "Phone Books" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "10 Minutes" +#~ msgstr "10 Minutes" + +#~ msgid "1000" +#~ msgstr "1000" + +#~ msgid "115200" +#~ msgstr "115200" + +#~ msgid "15 Minutes" +#~ msgstr "15 Minutes" + +#~ msgid "1500" +#~ msgstr "1500" + +#~ msgid "19200" +#~ msgstr "19200" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "2400" +#~ msgstr "2400" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "30 Minutes" +#~ msgstr "30 Minutes" + +#~ msgid "38400" +#~ msgstr "38400" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "4800" +#~ msgstr "4800" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "5 Minutes" +#~ msgstr "5 Minutes" + +#~ msgid "500" +#~ msgstr "500" + +#~ msgid "57600" +#~ msgstr "57600" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "9600" +#~ msgstr "9600" + +#~ msgid "" +#~ "A few modems respond to raising the DTR line (when opening the device) " +#~ "with `OK'. This can confuse `sendfax', because it will see this OK as " +#~ "response to the next command. Default is 0." +#~ msgstr "" +#~ "A few modems respond to raising the DTR line (when opening the device) " +#~ "with `OK'. This can confuse `sendfax', because it will see this OK as " +#~ "response to the next command. Default is 0." + +#~ msgid "ATT (Dataport, Paradyne)" +#~ msgstr "ATT (Dataport, Paradyne)" + +#~ msgid "" +#~ "After the maximum number of tries for one page are reached, `sendfax' can " +#~ "report an error and abort or continue. Default is Yes." +#~ msgstr "" +#~ "After the maximum number of tries for one page are reached, `sendfax' can " +#~ "report an error and abort or continue. Default is Yes." + +#~ msgid "" +#~ "An 'AT...' command that will be sent to the modem at the end of the modem " +#~ "initialization, right before dialing." +#~ msgstr "" +#~ "An 'AT...' command that will be sent to the modem at the end of the modem " +#~ "initialization, right before dialing." + +#~ msgid "Baud Rate Switch" +#~ msgstr "Baud Rate Switch" + +#~ msgid "" +#~ "Controls the amount of information written into the fax log file. " +#~ "Default is 3." +#~ msgstr "" +#~ "Controls the amount of information written into the fax log file. " +#~ "Default is 3." + +#~ msgid "Debug Level" +#~ msgstr "Debug Level" + +#~ msgid "Dial Command" +#~ msgstr "Dial Command" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Disabled" + +#~ msgid "Fax Users Allowed" +#~ msgstr "Fax Users Allowed" + +#~ msgid "Fax Users Denied" +#~ msgstr "Fax Users Denied" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "High" + +#~ msgid "Hour" +#~ msgstr "Hour" + +#~ msgid "" +#~ "How often you want the fax queue scanned. Faxes won't be transmitted " +#~ "until \"faxrunq\" is run to scan the queue. This value is set in /etc/" +#~ "crontab." +#~ msgstr "" +#~ "How often you want the fax queue scanned. Faxes won't be transmitted " +#~ "until \"faxrunq\" is run to scan the queue. This value is set in /etc/" +#~ "crontab." + +#~ msgid "Ignore Carrier" +#~ msgstr "Ignore Carrier" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Low" + +#~ msgid "Maximum Tries Continue" +#~ msgstr "Maximum Tries Continue" + +#~ msgid "Maximum Tries per Page" +#~ msgstr "Maximum Tries per Page" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medium" + +#~ msgid "Mgetty+Sendfax" +#~ msgstr "Mgetty+Sendfax" + +#~ msgid "Mgetty+Sendfax Setup" +#~ msgstr "Mgetty+Sendfax Setup" + +#~ msgid "Minute" +#~ msgstr "Minute" + +#~ msgid "Modem Handshake" +#~ msgstr "Modem Handshake" + +#~ msgid "Modem Initialization String" +#~ msgstr "Modem Initialization String" + +#~ msgid "Modem Port" +#~ msgstr "Modem Port" + +#~ msgid "Modem Quirks" +#~ msgstr "Modem Quirks" + +#~ msgid "Modem Speed (bps)" +#~ msgstr "Modem Speed (bps)" + +#~ msgid "Modem Type" +#~ msgstr "Modem Type" + +#~ msgid "Motorola (Power Modem, 3400 Pro,..." +#~ msgstr "Motorola (Power Modem, 3400 Pro,..." + +#~ msgid "Multi-Tech (for bit reversal)" +#~ msgstr "Multi-Tech (for bit reversal)" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "None" + +#~ msgid "" +#~ "On some (very few) modems it is necessary to start with baudrate \"A\" " +#~ "and switch to baudrate \"B\" after sending the `AT+FCLASS=2' command. " +#~ "Default is None." +#~ msgstr "" +#~ "On some (very few) modems it is necessary to start with baudrate \"A\" " +#~ "and switch to baudrate \"B\" after sending the `AT+FCLASS=2' command. " +#~ "Default is None." + +#~ msgid "Open Delay (msec)" +#~ msgstr "Open Delay (msec)" + +#~ msgid "QuickComm (Spirit II)" +#~ msgstr "QuickComm (Spirit II)" + +#~ msgid "Run Fax Queue Every" +#~ msgstr "Run Fax Queue Every" + +#~ msgid "SendFax Config File" +#~ msgstr "SendFax Config File" + +#~ msgid "Sendfax Config File" +#~ msgstr "Sendfax Config File" + +#~ msgid "Setup Druid" +#~ msgstr "Setup Druid" + +#~ msgid "" +#~ "Some misbehaving modems lower the DCD (carrier detect) line briefly, " +#~ "between sending multiple pages. This may cause all subsequent port serial " +#~ "accesses to fail. Default is No." +#~ msgstr "" +#~ "Some misbehaving modems lower the DCD (carrier detect) line briefly, " +#~ "between sending multiple pages. This may cause all subsequent port serial " +#~ "accesses to fail. Default is No." + +#~ msgid "" +#~ "The location of the mgetty \"sendfax.config\" file. Default is \"/etc/" +#~ "mgetty+sendfax/sendfax.config\". You shouldn't have to change this." +#~ msgstr "" +#~ "The location of the mgetty \"sendfax.config\" file. Default is \"/etc/" +#~ "mgetty+sendfax/sendfax.config\". You shouldn't have to change this." + +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of tries per page if the receiving end reports " +#~ "reception errors. Default is 3." +#~ msgstr "" +#~ "The maximum number of tries per page if the receiving end reports " +#~ "reception errors. Default is 3." + +#~ msgid "" +#~ "The speed to set your serial port at. Try the highest and go down from " +#~ "there." +#~ msgstr "" +#~ "The speed to set your serial port at. Try the highest and go down from " +#~ "there." + +#~ msgid "The standard papersize you send facsimilies in." +#~ msgstr "The standard papersize you send facsimilies in." + +#~ msgid "The type of modem you have." +#~ msgstr "The type of modem you have." + +#~ msgid "The volume your modem is set too." +#~ msgstr "The volume your modem is set too." + +#~ msgid "" +#~ "This can be used to adapt `sendfax' to some peculiarities in certain " +#~ "modems. Not normally required." +#~ msgstr "" +#~ "This can be used to adapt `sendfax' to some peculiarities in certain " +#~ "modems. Not normally required." + +#~ msgid "" +#~ "This is the command used for dialing out. Usually this will be something " +#~ "simple, as `ATDT' for tone or `ATDP' for pulse dialing." +#~ msgstr "" +#~ "This is the command used for dialing out. Usually this will be something " +#~ "simple, as `ATDT' for tone or `ATDP' for pulse dialing." + +#~ msgid "" +#~ "This will initialize the modem when the port is opened. See your modem " +#~ "manual. Default is ATZ." +#~ msgstr "" +#~ "This will initialize the modem when the port is opened. See your modem " +#~ "manual. Default is ATZ." + +#~ msgid "Type of fax modem. See your modem manual. Default is auto." +#~ msgstr "Type of fax modem. See your modem manual. Default is auto." + +#~ msgid "USR (Courier, Sportster)" +#~ msgstr "USR (Courier, Sportster)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "User Defined" + +#~ msgid "" +#~ "Users allowed to use the fax system. Can be empty only if the deny list " +#~ "is populated. These must be user names." +#~ msgstr "" +#~ "Users allowed to use the fax system. Can be empty only if the deny list " +#~ "is populated. These must be user names." + +#~ msgid "" +#~ "Users denied from using the fax system. Can be empty only if the allow " +#~ "list is populated." +#~ msgstr "" +#~ "Users denied from using the fax system. Can be empty only if the allow " +#~ "list is populated." + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Very Low" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Yes" + +#~ msgid "a4" +#~ msgstr "a4" + +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "auto" + +#~ msgid "c2.0" +#~ msgstr "c2.0" + +#~ msgid "cls2" +#~ msgstr "cls2" + +#~ msgid "legal" +#~ msgstr "legal" + +#~ msgid "letter" +#~ msgstr "letter" + +#~ msgid "Starting scan process" +#~ msgstr "Starting scan process" + +#~ msgid "Control file " +#~ msgstr "Control file " + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create .gfax.proc" +#~ msgstr "Can't create /tmp/gfax.proc" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "" +#~ "Complete...\n" +#~ "\n" +#~ "Your new phone book is ready for you to add items." +#~ msgstr "" +#~ "Complete...\n" +#~ "\n" +#~ "Your new phone book is ready for you to add items." + +#~ msgid "Enter a phone number and hit <enter> or press the \"Add\" button" +#~ msgstr "Enter a phone number and hit <enter> or press the \"Add\" button" + +#~ msgid "Gfax - Select postcript file" +#~ msgstr "Gfax - Select postcript file" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferences" + +#~ msgid "Send later" +#~ msgstr "Send later" + +#~ msgid "" +#~ "Status Column Definition: D = Complete, R = Running, F = Failed, S = " +#~ "Sleeping, W = Waiting for modem, B = Blocked by job, P = Pending" +#~ msgstr "" +#~ "Status Column Definition: D = Complete, R = Running, F = Failed, S = " +#~ "Sleeping, W = Waiting for modem, B = Blocked by job, P = Pending" + +#~ msgid "Use cover page" +#~ msgstr "Use cover page" + +#~ msgid "New Phonebook" +#~ msgstr "New Phonebook" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..273be7f --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,1598 @@ +# English translations for gfax package. +# Copyright (C) 2004 THE gfax'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gfax package. +# George Farris <george@gmsys.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfax 0.7.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:29-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-24 19:21+0100\n" +"Last-Translator: Sasa Ostrouska <saxa@droplinegnome.org>\n" +"Language-Team: Italian <saxa@droplinegnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gfax.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gfax Facsimile Program" +msgstr "Gfax Programma Facsimile" + +#: ../gfax.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Send and Receive Facsimiles" +msgstr "Invia e Riceve Facsimili" + +#: ../gfax.schemas.in.h:1 +msgid "0:never, 1:until carrier, 2:always, 3:on receive only" +msgstr "0:mai, 1:fino al carrier, 2:sempre, 3:solo ricezzione" + +#: ../gfax.schemas.in.h:2 +msgid "0:very low, 1:low, 2:medium, 3:high" +msgstr "0:molto basso, 1:basso, 2:medio, 3:alto" + +#: ../gfax.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Modem Device" +msgstr "Modem tipo" + +#: ../gfax.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Modem initialization string" +msgstr "Stringa di inizializazzione del modem" + +#: ../gfax.schemas.in.h:5 +msgid "Modem reset string" +msgstr "Stringa di reset del modem" + +#: ../gfax.schemas.in.h:6 +msgid "Not currently used." +msgstr "Non in uso al momento." + +#: ../gfax.schemas.in.h:7 +msgid "The initialization code that is sent to the modem." +msgstr "Codice di inizializzazione che viene inviato al modem." + +#: ../gfax.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the lock file according to your system's conventions. If you're " +"running Linux you shouldn't have to touch this." +msgstr "" +"Il nome del file lock come da suo systema. Se usate Linux non " +"dovrebbe essere necessario fare modifiche." + +#: ../gfax.schemas.in.h:9 +msgid "" +"The reset code that resets the modem to a power up state. The -Kz code works " +"with most modems." +msgstr "" +"Il codice di reset che resetta il modem a un stato di power up. Il codice -Kz " +"funziona con la maioria dei modem" + +#: ../gfax.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"The serial port the modem is connected too. Typical values are ttyS0, cua0 " +"or modem." +msgstr "" +"La porta seriale al quale il modem e collegato. Valori tipici sono ttyS0,\n" +"cua0 o modem." + +#: ../glade/gfax.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Please enter your Hylafax server information here. If you are running " +"Hylafax on the same computer That you are using Gfax on then \"Host Name\" " +"should be set to \"localhost\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Per favore inserire le informazioni del Hylafax server qua. Se il server\n" +"Hylafax e sullo stesso computer dove state usando Gfax dovete immettere\n" +"\"localhost\" nello spazio \"Nome Host\". \n" + +#: ../glade/gfax.glade.h:4 +msgid " Program: " +msgstr " Programma: " + +#: ../glade/gfax.glade.h:5 +msgid "4559" +msgstr "4559" + +#: ../glade/gfax.glade.h:6 +msgid "<b><big>E-Mail Notification</big></b>" +msgstr "<b><big>Notifica E-Mail</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:7 +msgid "<b><big>Efax Setup</big></b>" +msgstr "<b><big>Settaggi Efax</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b><big>Facsimile Viewer Program</big></b>" +msgstr "<b><big>Programma per la visualizzazione dei Facsimili</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:9 +msgid "<b><big>Fax Properties</big></b>" +msgstr "<b><big>Proprieta Fax</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:10 +msgid "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>" +msgstr "<b><big>Agente Trasporto Facsimili</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:11 +msgid "<b><big>Hylafax Setup</big></b>" +msgstr "<b><big>Settaggi Hylafax</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:12 +msgid "<b><big>Phone Information</big></b>" +msgstr "<b><big>Informazioni Telefono</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:13 +msgid "<b><big>Transmit Properties</big></b>" +msgstr "<b><big>Proprieta di Transmissione</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "<b>Alter facsimile job parameters</b>" +msgstr "<b>Parametri alternativi di facsimile</b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:15 +msgid "<b>Server</b>" +msgstr "<b>Server</b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:16 +msgid "" +"ATT (Dataport, Paradyne)\n" +"Motorola (Power Modem, 3400 Pro,...\n" +"QuickComm (Spirit II)\n" +"USR (Courier, Sportster)\n" +"Multi-Tech (for bit reversal)\n" +"User Defined\n" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:23 +msgid "Auto Refresh Queue" +msgstr "Coda di Auto Refresh" + +#: ../glade/gfax.glade.h:24 +msgid "" +"Complete...\n" +"\n" +"Your new phone book is ready.\n" +"If this is a Gfax type phone book you may\n" +"now add items. \n" +"\n" +"Evolution phone books are read only\n" +"but may be change through Evolution." +msgstr "" +"Completato...\n" +"\n" +"La sua nuova agenda contatti telefonici e pronta.\n" +"Se la sua agenda e del tipo Gfax le puo adesso\n" +"immettere nuovi contatti. \n" +"\n" +"Contatti telefonici del tipo Evolution non sono modifficabili,\n" +"pero e possibile modificarli tramite Evolution." + +# +#: ../glade/gfax.glade.h:32 +msgid "Completed Jobs" +msgstr "Facsimili completati" + +#: ../glade/gfax.glade.h:33 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: ../glade/gfax.glade.h:34 ../glade/send-druid.glade.h:11 +msgid "Delete" +msgstr "Cancellare" + +#: ../glade/gfax.glade.h:35 +msgid "Dial Prefix:" +msgstr "Prefisso:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:36 +msgid "E-Mail Address:" +msgstr "Indirizzo E-Mail:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:37 +msgid "E-Mail Notification" +msgstr "Avviso E-Mail" + +#: ../glade/gfax.glade.h:38 +msgid "Efax" +msgstr "Efax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:39 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../glade/gfax.glade.h:40 +msgid "Evolution Address books" +msgstr "Aggenda Evolution" + +#: ../glade/gfax.glade.h:41 +msgid "Exit" +msgstr "Uscita" + +#: ../glade/gfax.glade.h:42 +msgid "Facsimile Number:" +msgstr "Numero Telefax:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:43 +msgid "Facsimiles to Send" +msgstr "Telefax da spedire" + +#: ../glade/gfax.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Fax Number:" +msgstr "Nummero Fax:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:45 +msgid "Fax Status:" +msgstr "Stato Fax:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:46 +msgid "Fax log enabled" +msgstr "Log dei fax attivo" + +#: ../glade/gfax.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "" +"First we must choose a transport agent. \n" +"\n" +"A transport agent is a software package that is responsible for\n" +"actually sending the facsimile with your modem. If you don't have \n" +"one of these installed you should hit cancel here and install\n" +"a transport agent first.\n" +"\n" +"Transport agents can be found at the following URL's but you should \n" +"check your distribution CD first..\n" +"\n" +"Hylafax - http://www.hylafax.org\n" +"Efax - http://www.cce.com/efax" +msgstr "" +"Per prima cosa dovete scegliere il tipo di fax server.\n" +"\n" +"Il fax server e un server responsabile per l'invio dei facsimili\n" +"Se non avete installatto un fax server ancora dovete premmere Cancella\n" +"e installare prima un fax server.\n" +"\n" +"Gli fax server possono essere trovati algi seguenti indirizzi URL,\n" +"pero e meglio sevoi controllate prima gli CD della vostra distribuzione.\n" +"\n" +"Hylafax - http://www.hylafax.org\n" +"Mgetty - http://alpha.greenie.net/mgetty\n" +"Efax - http://www.cce.com/efax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:59 +msgid "Gfax" +msgstr "Gfax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:60 +msgid "Gfax - E-Mail Address" +msgstr "Gfax - Indirizzo E-Mail" + +#: ../glade/gfax.glade.h:61 +msgid "Gfax - Facsimile Transport Agent" +msgstr "Gfax - Agente di trasporto facsimili" + +#: ../glade/gfax.glade.h:62 +msgid "Gfax - Gnome facsimile program" +msgstr "Gfax - Programma Gnome per facsimili" + +#: ../glade/gfax.glade.h:63 +msgid "Gfax - Modem Selection" +msgstr "Gfax - Selezione Modem" + +#: ../glade/gfax.glade.h:64 +msgid "Gfax - Phone Number Information" +msgstr "Gfax - Informazioni Numero di Telefono" + +#: ../glade/gfax.glade.h:65 +msgid "Gfax - Setup Complete" +msgstr "Gfax - Setup Completato" + +#: ../glade/gfax.glade.h:66 +msgid "Gfax - Add new phone book." +msgstr "Gfax - Aggiungi Agenda nr. Telefonici" + +#: ../glade/gfax.glade.h:67 +msgid "Gfax - Modify Job" +msgstr "Gfax - Modifica lavoro" + +#: ../glade/gfax.glade.h:68 +msgid "Gfax - New user setup" +msgstr "Gfax - Setup Nuovo Utente" + +#: ../glade/gfax.glade.h:69 +msgid "Gfax - Preferences" +msgstr "Gfax - Proprieta" + +#: ../glade/gfax.glade.h:70 +msgid "Gfax - Transmission Progress" +msgstr "Gfax - Progresso Trasmissione" + +#: ../glade/gfax.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Gfax can inform the Efax transport agent which\n" +"serial port your modem is connected to." +msgstr "" +"Gfax e capace di informare l'Efax server quale e la\n" +"porta seriale che il vostro modem usa." + +#: ../glade/gfax.glade.h:73 +msgid "" +"Gfax setup is now complete!\n" +"\n" +"Gfax is configurable; there are other configuration \n" +"options available under the preferences menu.\n" +"\n" +"You can run this first time setup at any time from\n" +"the preferences section.\n" +"\n" +"Default preferences have been choosen for the\n" +"transport agent you chose, you may want to\n" +"customise them." +msgstr "" +"Il setup di Gfax e completato!\n" +"\n" +"Gfax e configurabile; ci sono altri settaggi sotto il \n" +"menu Proprieta.\n" +"\n" +"Potete riavviare questo programma di setup in qualunque\n" +"momento dal menu Proprieta.\n" +"\n" +"Le proprieta default sono state scielte per il tipo di\n" +"server da voi scielto, potete anche personalizarle." + +#: ../glade/gfax.glade.h:84 +msgid "Hi Resolution Mode" +msgstr "Modalita Alta Risoluzione" + +#: ../glade/gfax.glade.h:85 +msgid "Host Name:" +msgstr "Nome Host:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:86 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome Host:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:87 +msgid "Hylafax" +msgstr "Hylafax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:88 +msgid "Hylafax - Choose this for network faxing." +msgstr "Hylafax - Selezionate questo tipo per il network faxing." + +#: ../glade/gfax.glade.h:89 +msgid "" +"Hylafax and Mgetty+Sendfax can both be requested to send \n" +"results of facsimile transmission to an email address.\n" +"\n" +"If you require this feature please enter your email address\n" +"here. It's a good idea to include this even if you don't \n" +"use it immediately, you can enable and disable it in the\n" +"preferences section of Gfax.\n" +" " +msgstr "" +"Hylafax e Mgetty+Sendfax possono entrambi essere usati per l'invio\n" +"via e-mail del risultato di sucesso di invio del facsimile.\n" +"\n" +"Se volete usufruire di questa funzione immetete il vostro indirizzo\n" +"e-mail. E una buona idea fare questo anche se non si desidera questa\n" +"funzione immediatamente. Potete abilitare/disabilitare questa funzione\n" +"nelle proprieta di Gfax.\n" +" " + +#: ../glade/gfax.glade.h:97 +msgid "IP Port:" +msgstr "IP Port:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:98 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: ../glade/gfax.glade.h:99 +msgid "Log Enabled" +msgstr "Log Attivato" + +#: ../glade/gfax.glade.h:100 +msgid "" +"Make no more than <maxdials> calls in attempting to send the facsimile. " +"Once <maxdials> has been reached, the job will be killed." +msgstr "" +"Non fare piu di <maxdials> chiamate tentando di inviare il facsimile. " +"Quando il nr. di <maxdials> chiamate e stato raggiunto, il lavoro verra \n" +"cancellato." + +#: ../glade/gfax.glade.h:101 +msgid "Maximum Dials:" +msgstr "Nr. Massimo di chiamate" + +#: ../glade/gfax.glade.h:102 +msgid "Mgetty" +msgstr "Mgetty" + +#: ../glade/gfax.glade.h:103 +msgid "Modem Connection" +msgstr "Connessione Modem" + +#: ../glade/gfax.glade.h:104 +#, fuzzy +msgid "Modem Port:" +msgstr "Porta Modem:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Modem Type:" +msgstr "Modem Tipo:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:106 +msgid "New Fax" +msgstr "Nuovo Fax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:107 ../glade/send-druid.glade.h:23 +msgid "New phone book" +msgstr "Nuova Aggenda Telefonica" + +#: ../glade/gfax.glade.h:108 +msgid "Open phone book" +msgstr "Aprire Agenda Telefonica" + +#: ../glade/gfax.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Page Size:" +msgstr "Pagina Formato:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:110 +msgid "Password Dialog" +msgstr "Dialogo Password" + +#: ../glade/gfax.glade.h:111 ../glade/send-druid.glade.h:26 +#: ../src/newphonebook.cs:81 +msgid "Phone Book" +msgstr "Agenda Telefonica" + +#: ../glade/gfax.glade.h:112 +msgid "Please enter a name for your new phone book." +msgstr "Immettere nome per la vostra nuova agenda telefonica." + +#: ../glade/gfax.glade.h:113 +msgid "" +"Please enter the password \n" +"for your fax server." +msgstr "" +"Immettete la pasword per\n" +"il vostro fax server." + +#: ../glade/gfax.glade.h:115 +msgid "" +"Please enter the type of phone book you are creating." +msgstr "" +"Per favore immettere il tipo della agenda telefonica che state creando." + +#: ../glade/gfax.glade.h:121 +msgid "" +"Please enter your facsimile number.\n" +"\n" +"This number is placed in the top one line header that is placed \n" +"on all outgoing facsimiles.\n" +"\n" +"You may also choose a default dial prefix. Many companies in\n" +"North America use the number \"9\" to reach an outside line.\n" +msgstr "" +"Immettere il numero del vostro facsimile.\n" +"\n" +"Questo numero verra immesso sopra ogni telefax inviato nella .\n" +"prima riga del telefax.\n" +"\n" +"Potete anche scegliere il prefisso predefinito.\n" +"Molte volte si deve digitare \"0\" per avere il segnale.\n" +"Qua potete immettere il vostro prefisso\n" + +#: ../glade/gfax.glade.h:129 +msgid "" +"Please select the Evolution address books that you would \n" +"like to use.\n" +"\n" +"These are only local address books and will only include\n" +"contacts with facsimile numbers." +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:134 +msgid "Port Number:" +msgstr "Numero Porta:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:135 +msgid "Received Facsimiles" +msgstr "Facsimili Ricevuti" + +#: ../glade/gfax.glade.h:136 +msgid "Remember this password" +msgstr "Ricorda questa password" + +#: ../glade/gfax.glade.h:137 +msgid "Send Email Notification" +msgstr "Invia Notifica Email" + +#: ../glade/gfax.glade.h:138 +msgid "Send Immediately" +msgstr "Invia immediatamente" + +#: ../glade/gfax.glade.h:139 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Volume autoparlante:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:140 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../glade/gfax.glade.h:141 +msgid "" +"The TCP/IP port number of the fax server. Default hylafax port is 4559." +msgstr "" +"La porta TCP/IP del fax server. La porta predefinita di Hylafax e 4559." + +#: ../glade/gfax.glade.h:142 +msgid "" +"The host name of the network fax server. Enter \"localhost\" if you are not " +"using a network fax server." +msgstr "" +"Il nome del host del server fax. Immettere \"localhost\" se non si e in ,\n" +"rete o non si usa un fax server di rete." + +#: ../glade/gfax.glade.h:143 +msgid "The serial port the modem is on - ttyS0 is COM1, ttyS1 is COM2 etc." +msgstr "" +"La porta seriale sulla quale e collegato il modem - ttyS0 = COM1, \n" +"ttyS1 = COM2 e cosi via." + +#: ../glade/gfax.glade.h:144 +msgid "" +"There was an error transmitting\n" +"your facsimile to the server!" +msgstr "" +"Si e verificato un errore durante\n" +"la trasmissione del fax al Fax Server!" + +#: ../glade/gfax.glade.h:146 +msgid "" +"This will lead you through the process \n" +"of creating a new phone book." +msgstr "" +"Questo Wizard vi guidera atraverso il \n" +"processo di creazione di una nuova agenda telefonica." + +#: ../glade/gfax.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "Time to send:" +msgstr "Ora Invio:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:149 +msgid "" +"Transmitting facsimile to \n" +"Hylafax server." +msgstr "" +"Trasmissione Facsimile al \n" +"Hylafax-Server." + +#: ../glade/gfax.glade.h:151 +msgid "Transport Agent" +msgstr "Fax Server" + +#: ../glade/gfax.glade.h:152 +msgid "Use Cover Page" +msgstr "Uso Copertina" + +#: ../glade/gfax.glade.h:153 +msgid "Use Fine Resolution" +msgstr "Uso Alta Risoluzione" + +#: ../glade/gfax.glade.h:154 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: ../glade/gfax.glade.h:155 +msgid "Username:" +msgstr "Nome Utente:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:156 +msgid "" +"Very Low\n" +"Low\n" +"Medium\n" +"High" +msgstr "" +"Molto Basso\n" +"Basso\n" +"Medio\n" +"Alto" + +#: ../glade/gfax.glade.h:160 +msgid "View / Print" +msgstr "Vedi / Stampa" + +#: ../glade/gfax.glade.h:161 +msgid "" +"Welcome to Gfax!\n" +"\n" +"\n" +"Gfax is a GNOME facsimile program that provides \n" +"the familiar \"popup\" window when printing to a fax \n" +"printer.\n" +"\n" +"The following pages will help you to setup Gfax." +msgstr "" +"Benvenuti in Gfax!\n" +"\n" +"\n" +"Gfax e un programma per invio facsimili per GNOME il\n" +"quale usa le finestre \"popup\" quando si stampa ad una \n" +"stampante fax." +"\n" +"Le pagine seguenti vi aiuterano a configurare Gfax." + +#: ../glade/gfax.glade.h:169 +msgid "Which serial port is your modem connected to?" +msgstr "Quale e la porta seriale del vostro modem ?" + +#: ../glade/gfax.glade.h:170 +msgid "" +"Your facsimile was sucessfully\n" +" transmitted!" +msgstr "" +"Il vostro facsimile e stato \n" +"inviato con sucesso !" + +#: ../glade/gfax.glade.h:172 +msgid "_Cancel Job" +msgstr "_Cancellare Lavoro" + +#: ../glade/gfax.glade.h:173 +msgid "_Fax" +msgstr "_Fax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:174 +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" + +#: ../glade/gfax.glade.h:175 +msgid "_Modify Job" +msgstr "_Modifica Lavoro" + +#: ../glade/gfax.glade.h:176 +msgid "_Settings" +msgstr "_Proprieta" + +#: ../glade/gfax.glade.h:177 +msgid "cua1" +msgstr "cua1" + +#: ../glade/gfax.glade.h:178 +msgid "cua2" +msgstr "cua2" + +#: ../glade/gfax.glade.h:179 +msgid "" +"letter\n" +"legal\n" +"a4" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:182 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: ../glade/gfax.glade.h:183 +msgid "modem" +msgstr "modem" + +#: ../glade/gfax.glade.h:184 +msgid "oklabel" +msgstr "oklabel" + +#: ../glade/gfax.glade.h:185 +msgid "ttyS0" +msgstr "ttyS0" + +#: ../glade/gfax.glade.h:186 +msgid "ttyS1" +msgstr "ttyS1" + +#: ../glade/gfax.glade.h:187 +msgid "ttyS2" +msgstr "ttyS2" + +#: ../glade/gfax.glade.h:188 +msgid "ttyS3" +msgstr "ttyS3" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:1 +msgid "<b><big>Current Phone Books</big></b>" +msgstr "<b><big>Agenda Telefonica Corrente</big></b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:2 +msgid "<b><big>Edit Phone book</big></b>" +msgstr "<b><big>Edittare Agenda Telefonica</big></b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:3 +msgid "<b>Facsimile Job Details</b>" +msgstr "<b>Detagli Lavoro Facsimile</b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:4 +msgid "<b>New fax information</b>" +msgstr "<b>New fax information</b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:5 +msgid "Add" +msgstr "Addizionare" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:6 +msgid "Browse" +msgstr "Cercare" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Cancellare" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:8 +msgid "Close" +msgstr "Chiudere" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:9 ../src/gfaxphonebook.cs:89 +#: ../src/gfaxsend.cs:142 ../src/sendphonebook.cs:105 +msgid "Contact" +msgstr "Contatto" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:10 +msgid "Current Phone Book" +msgstr "Agenda Telefonica Corrente" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Delete phone book" +msgstr "Cancellare Agenda Telefonica" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Detagli" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:14 +msgid "E-Mail job results to:" +msgstr "Inviare e-mail del lavoroa:" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:15 +msgid "Enter a phone number and hit <enter>." +msgstr "Immettere nr. fax e premere <invio>." + +#: ../glade/send-druid.glade.h:16 +msgid "Fax number:" +msgstr "Numero Fax:" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:17 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Risoluzione Fina" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:18 +msgid "Gfax - Phone Book Selection" +msgstr "Gfax - Selezione Agenda Telefonica" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:19 +msgid "Gfax - Phone books" +msgstr "Gfax - Agende Telefoniche" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:20 +msgid "Job" +msgstr "Lavoro" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:21 +msgid "New Entry" +msgstr "Nuova Entrata" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:22 +msgid "New Item" +msgstr "Nuovo Item" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:24 ../src/gui.cs:238 ../src/gui.cs:249 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:25 ../src/gfaxphonebook.cs:87 +#: ../src/gfaxsend.cs:141 ../src/sendphonebook.cs:103 +msgid "Organization" +msgstr "Organizazzione" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:27 +msgid "Phone Book Item List" +msgstr "Lista Item Agenda Telefonica" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:28 +msgid "Phone Books" +msgstr "Agende Telefoniche" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:29 +msgid "Postscript file:" +msgstr "Archivio Postscript:" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:30 +msgid "Save and Close" +msgstr "Salva e Chiudi" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Save and close" +msgstr "Salva e Chiudi" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:32 ../src/gfaxsend.cs:139 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:33 +msgid "Send Fax" +msgstr "Fax Invio" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:34 +msgid "Send immediately" +msgstr "Invia Immediatamente" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:35 +msgid "Transmit the fax" +msgstr "Trasmetti il Fax" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:36 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:37 +msgid "_File" +msgstr "_Archivio" + +#: ../src/efax.cs:384 +msgid "Scanning control files." +msgstr "" + +#: ../src/efax.cs:397 +msgid "Running job " +msgstr "Lavoro Corrente" + +#: ../src/efax.cs:421 ../src/efax.cs:508 +msgid "Busy retries exceeded" +msgstr "" + +#: ../src/efax.cs:468 +#, fuzzy +msgid "Sending facsimile..." +msgstr "Invio Facsimile..." + +#. If successful then mv the control file to the done queue and flag +#. a date for it's removal. +#: ../src/efax.cs:492 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#. fatal errors - no retry +#. fatalError = true; +#. change code in file +#: ../src/efax.cs:516 +msgid "Fatal error" +msgstr "Errore Fatale" + +#. Modem error - no retry +#. fatalError = true; +#: ../src/efax.cs:522 +msgid "Fatal modem error" +msgstr "Errore Fatale del Modem" + +#. Modem not responding +#. fatalError = true; +#: ../src/efax.cs:528 +msgid "Modem not responding" +msgstr "Il Modem non risponde" + +#. Program terminated +#. fatalError = true; +#: ../src/efax.cs:534 +msgid "Program terminated" +msgstr "Programma treminato" + +#: ../src/fax.cs:60 +msgid "No Connection" +msgstr "Connessione Assente" + +#: ../src/fax.cs:71 +msgid "" +"Efax transmit process running...\n" +"Scanning job files every 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../src/fax.cs:77 +msgid "Error transport agent not specified!" +msgstr "Errore: Fax Server non specificato!" + +#: ../src/fax.cs:132 +msgid "Run" +msgstr "Corri" + +#: ../src/fax.cs:135 +msgid "Sleep" +msgstr "Dormi" + +#: ../src/fax.cs:138 +msgid "Block" +msgstr "Blocca" + +#: ../src/fax.cs:141 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupato" + +#: ../src/fax.cs:144 ../src/fax.cs:244 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: ../src/fax.cs:147 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "_Falito" + +#: ../src/fax.cs:150 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Nuovo Fax" + +#: ../src/fax.cs:241 +msgid "Receiving" +msgstr "Ricezione" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:88 ../src/gfaxsend.cs:140 +#: ../src/sendphonebook.cs:104 +#, fuzzy +msgid "Phone Number" +msgstr "Numero Telefono" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:213 +msgid "Are you sure you want to delete the phone book?" +msgstr "siete sicuri di cancellare la agenda telefonica ?" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:297 +msgid "" +"You have unsaved phone book entries.\n" +" Are you sure you want to Quit?" +msgstr "" +"Es gibt ungespeicherte Telefonbucheinträge. \n" +"Sind Sie sicher, dass Sie beenden wollen? " + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:460 +msgid "Press the <DELETE> key to delete an entry." +msgstr "Drücken Sie die Entfernen-Taste um einen Eintrag zu löschen." + +#: ../src/gfaxprefs.cs:190 ../src/gfaxprefs.cs:208 +msgid "You need to exit Gfax and restart it when you change transport agents" +msgstr "" + +#: ../src/gfaxsend.cs:88 +msgid "" +"\n" +"This is the first time you have run Gfax.\n" +"Please run Gfax from the menu or command line and set your \n" +"MODEM TYPE, PORT and Fax number under preferences.\n" +"\n" +"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n" +"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n" +"facsimile server." +msgstr "" + +#: ../src/gfaxsend.cs:164 +msgid "Spooled from print job" +msgstr "" + +#: ../src/gfaxsend.cs:276 +msgid "" +"\n" +"The file you have entered does not exist.\n" +"Please check the name and try again." +msgstr "" + +#: ../src/gfaxsend.cs:310 +msgid "" +"\n" +"You have not entered a facsimile number!\n" +"Please enter a number and press the <i><b>Enter</b></i> key or\n" +"click the <i><b>Phone Book</b></i> button to select numbers or\n" +"entire phone books." +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:143 +msgid "" +"\n" +"This is the first time you have run Gfax.\n" +"You should set your MODEM TYPE and PORT under preferences.\n" +"\n" +"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n" +"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n" +"facsimile server." +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:157 +msgid "" +"Your spool directory is missing!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:161 +msgid "" +" directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:166 +msgid "" +"The doneq directory is missing in your spool directory!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:169 +msgid "" +"/doneq directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:175 +msgid "" +"The recq directory is missing in your spool directory!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:178 +msgid "" +"/recq directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:237 ../src/gui.cs:248 +#, fuzzy +msgid "Jobid" +msgstr "Auftrag" + +#: ../src/gui.cs:239 ../src/gui.cs:250 ../src/gui.cs:259 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Faxstatus:" + +#: ../src/gui.cs:240 ../src/gui.cs:251 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:241 ../src/gui.cs:252 +msgid "Pages" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:242 ../src/gui.cs:253 +#, fuzzy +msgid "Dials" +msgstr "Details" + +#: ../src/gui.cs:243 ../src/gui.cs:254 +#, fuzzy +msgid "Send At" +msgstr "Senden" + +#: ../src/gui.cs:244 ../src/gui.cs:255 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:258 +#, fuzzy +msgid "Sender" +msgstr "Senden" + +#: ../src/gui.cs:260 +#, fuzzy +msgid "Pages " +msgstr "Seitenformat" + +#: ../src/gui.cs:261 +msgid "Arrived" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:262 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "_Datei" + +#: ../src/gui.cs:666 +msgid "" +"Cannot read the facsimile file from the server. You most likely do not \n" +"have permission to read the file. Check the settings on your fax server." +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:673 +msgid "" +"Cannot start your faxviewer program. \n" +"Please check your settings. It is currently set to " +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:674 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:709 +msgid "" +"Cannot delete the facsimile file from the server. You most likely do not \n" +"have permission to delete the file. Check the settings on your fax server." +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:715 +msgid "" +"Cannot delete the file on the Hylafax server. \n" +"Please check your settings or contact your system Administrator" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:785 +msgid "Copyright (C) 2003 George Farris <farrisg@shaw.ca>" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:786 +msgid "A Facsimile application for GNOME" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:831 +#, fuzzy +msgid "Refreshing server status..." +msgstr "Auto Refresh Queue" + +#: ../src/gui.cs:868 +#, fuzzy +msgid "Refreshing queue..." +msgstr "Auto Refresh Queue" + +#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953 +msgid "There are " +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953 +msgid " jobs in the queue" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:941 ../src/gui.cs:960 +msgid "There are 0 jobs in the queue" +msgstr "" + +#: ../src/hylafax.cs:146 +msgid "You can not write data to this stream" +msgstr "Sie können in diesen Strom keine Daten schreiben." + +#: ../src/hylafax.cs:150 +msgid "You can not read data from this stream" +msgstr "Sie können aus diesem Strom keine Daten lesen." + +#: ../src/hylafax.cs:158 +msgid "" +"Could not connect to your Hylafax server.\n" +"Check console messages for further information\n" +"\n" +"You might need to set a value for username." +msgstr "" +"Konnte nicht mit dem Hylafax-Server verbinden.\n" +"Überprüfen Sie die Konsolenausgabe für weitere Einzelheiten\n" +"\n" +"Möglicherweise müssen Sie einen Benutzernamen angeben." + +#: ../src/main.cs:109 +msgid "Gfax help..." +msgstr "Hilfe zu Gfax" + +#: ../src/main.cs:135 +msgid "" +"Gconfd cannot find your settings. \n" +"If you are running Gfax immediately \n" +"after an installation, you may have \n" +"to log out and log back in again." +msgstr "" + +#: ../src/newphonebook.cs:80 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "Benutzer" + +#: ../src/phonebook.cs:295 +#, csharp-format +msgid "Can't open file : {0}" +msgstr "Kann Datei {0} nicht öffnen\"" + +#: ../src/sendphonebook.cs:66 +msgid "You don't have any phone books yet." +msgstr "Sie haben noch keine Telefonbücher angelegt." + +#. Got have a column title or things won't show up +#: ../src/sendphonebook.cs:94 +#, fuzzy +msgid "Phone books" +msgstr "Telefonbücher" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "10 Minutes" +#~ msgstr "10 Minuten" + +#~ msgid "1000" +#~ msgstr "1000" + +#~ msgid "115200" +#~ msgstr "115200" + +#~ msgid "15 Minutes" +#~ msgstr "15 Minuten" + +#~ msgid "1500" +#~ msgstr "1500" + +#~ msgid "19200" +#~ msgstr "19200" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "2400" +#~ msgstr "2400" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "30 Minutes" +#~ msgstr "30 Minutes" + +#~ msgid "38400" +#~ msgstr "38400" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "4800" +#~ msgstr "4800" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "5 Minutes" +#~ msgstr "5 Minuten" + +#~ msgid "500" +#~ msgstr "500" + +#~ msgid "57600" +#~ msgstr "57600" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "9600" +#~ msgstr "9600" + +#~ msgid "" +#~ "A few modems respond to raising the DTR line (when opening the device) " +#~ "with `OK'. This can confuse `sendfax', because it will see this OK as " +#~ "response to the next command. Default is 0." +#~ msgstr "" +#~ "A few modems respond to raising the DTR line (when opening the device) " +#~ "with `OK'. This can confuse `sendfax', because it will see this OK as " +#~ "response to the next command. Default is 0." + +#, fuzzy +#~ msgid "ATT (Dataport, Paradyne)" +#~ msgstr "FCINIT='-j\\Q4'\t\t#AT&T (Dataport, Paradyne)" + +#~ msgid "" +#~ "After the maximum number of tries for one page are reached, `sendfax' can " +#~ "report an error and abort or continue. Default is Yes." +#~ msgstr "" +#~ "After the maximum number of tries for one page are reached, `sendfax' can " +#~ "report an error and abort or continue. Default is Yes." + +#~ msgid "" +#~ "An 'AT...' command that will be sent to the modem at the end of the modem " +#~ "initialization, right before dialing." +#~ msgstr "" +#~ "An 'AT...' command that will be sent to the modem at the end of the modem " +#~ "initialization, right before dialing." + +#~ msgid "Baud Rate Switch" +#~ msgstr "Baud Rate Switch" + +#~ msgid "" +#~ "Controls the amount of information written into the fax log file. " +#~ "Default is 3." +#~ msgstr "" +#~ "Controls the amount of information written into the fax log file. " +#~ "Default is 3." + +#~ msgid "Debug Level" +#~ msgstr "Debug Level" + +#~ msgid "Dial Command" +#~ msgstr "Wählbefehl" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Deaktiviert" + +#~ msgid "Fax Users Allowed" +#~ msgstr "Zugelassene Faxbenutzer" + +#~ msgid "Fax Users Denied" +#~ msgstr "Nicht zugelassene Faxbenutzer" + +#~ msgid "Hour" +#~ msgstr "Stunde" + +#~ msgid "" +#~ "How often you want the fax queue scanned. Faxes won't be transmitted " +#~ "until \"faxrunq\" is run to scan the queue. This value is set in /etc/" +#~ "crontab." +#~ msgstr "" +#~ "Wie oft soll die Fax-Warteschlange überprüft werden? Faxe werden erst\n" +#~ "übertragen, wenn \"faxrunq\" die Warteschlange überprüft. Der Wert wird\n" +#~ "in /etc/crontab festgelegt." + +#~ msgid "Ignore Carrier" +#~ msgstr "Freizeichen ignorieren" + +#~ msgid "Maximum Tries per Page" +#~ msgstr "Maximale Anzahl Versuche pro Seite" + +#~ msgid "Mgetty+Sendfax" +#~ msgstr "Mgetty+Sendfax" + +#~ msgid "Mgetty+Sendfax Setup" +#~ msgstr "Einrichtung von Mgetty+Sendfax" + +#~ msgid "Minute" +#~ msgstr "Minute" + +#~ msgid "Modem Handshake" +#~ msgstr "Modem Handshake" + +#~ msgid "Modem Initialization String" +#~ msgstr "Initialisierungssequenz des Modems" + +#~ msgid "Modem Port" +#~ msgstr "Modem-Anschluss" + +#~ msgid "Modem Quirks" +#~ msgstr "Besonderheiten des Modems" + +#~ msgid "Modem Speed (bps)" +#~ msgstr "Geschwindigkeit des Modems (bps)" + +#~ msgid "Modem Type" +#~ msgstr "Modemtyp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Motorola (Power Modem, 3400 Pro,..." +#~ msgstr "FCINIT='-j\\Q1'\t\t#Motorola (Power Modem, 3400 Pro,.)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tech (for bit reversal)" +#~ msgstr "FCINIT='-or'\t\t # Multi-Tech (for bit reversal)" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nein" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Keiner" + +#~ msgid "" +#~ "On some (very few) modems it is necessary to start with baudrate \"A\" " +#~ "and switch to baudrate \"B\" after sending the `AT+FCLASS=2' command. " +#~ "Default is None." +#~ msgstr "" +#~ "Bei manchen (sehr wenigen) Modems ist es notwendig, mit der Baudrate\n" +#~ "\"A\" zu beginnen und später, nachdem der Befehl 'AT+FCLASS=2' gesendet\n" +#~ "wurde, zu Baudrate \"B\" umzuschalten. Vorgabe ist Keine." + +#~ msgid "Open Delay (msec)" +#~ msgstr "Verzögerung beim Öffnen (Millisekunden)" + +#, fuzzy +#~ msgid "QuickComm (Spirit II)" +#~ msgstr "FCINIT='-j*F1'\t\t # QuickComm (Spirit II)" + +#~ msgid "Run Fax Queue Every" +#~ msgstr "Warteschlange abarbeiten jede" + +#~ msgid "SendFax Config File" +#~ msgstr "Sendfax-Konfigurationsdatei" + +#~ msgid "Sendfax Config File" +#~ msgstr "Sendfax-Konfigurationsdatei" + +#~ msgid "Setup Druid" +#~ msgstr "Einrichtungsassistent" + +#~ msgid "" +#~ "The location of the mgetty \"sendfax.config\" file. Default is \"/etc/" +#~ "mgetty+sendfax/sendfax.config\". You shouldn't have to change this." +#~ msgstr "" +#~ "Speicherort der Datei \"sendfax.config\" von mgetty. Die Vorgabe ist\n" +#~ "\"/etc/mgetty+sendfax/sendfax.config\" Normalerweise müssen Sie dies\n" +#~ "nicht ändern.\"" + +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of tries per page if the receiving end reports " +#~ "reception errors. Default is 3." +#~ msgstr "" +#~ "Maximale Anzahl von Versuchen pro Seite, wenn die empfangende Seite\n" +#~ "Empfangsfehler meldet. Vorgabe ist 3." + +#~ msgid "" +#~ "The speed to set your serial port at. Try the highest and go down from " +#~ "there." +#~ msgstr "" +#~ "Die Geschwindigkeit Ihres seriellen Anschlusses. Versuchen Sie\n" +#~ "zunächst den höchstmöglichen Wert und verringern Sie, falls nötig." + +#~ msgid "" +#~ "This can be used to adapt `sendfax' to some peculiarities in certain " +#~ "modems. Not normally required." +#~ msgstr "" +#~ "Dies kann eingesetzt werden, umd `sendfax' an die Eigenarten gewisser " +#~ "Modems anzupassen. Normalerweise nicht benötigt." + +#~ msgid "" +#~ "This is the command used for dialing out. Usually this will be something " +#~ "simple, as `ATDT' for tone or `ATDP' for pulse dialing." +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist der Befehl zum Herauswählen. Normalerweise ist dies etwas\n" +#~ "einfaches, wie `ATDT' für Ton- oder `ATDP' für Impulswahl." + +#~ msgid "" +#~ "This will initialize the modem when the port is opened. See your modem " +#~ "manual. Default is ATZ." +#~ msgstr "" +#~ "Hiermit wird Ihr Modem initialisiert, wenn der Anschluss geöffnet\n" +#~ "wird. Schauen Sie in das Handbuch zu Ihrem Modem. Die Vorgabe ist ATZ." + +#~ msgid "Type of fax modem. See your modem manual. Default is auto." +#~ msgstr "" +#~ "Typ des Faxmodems. Konsultieren Sie Ihr Modemhandbuch. Vorgabe ist auto." + +#, fuzzy +#~ msgid "USR (Courier, Sportster)" +#~ msgstr "FCINIT='-j&H2'\t\t# USR (Courier, Sportster)" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Nicht zugelassene Faxbenutzer" + +#~ msgid "" +#~ "Users allowed to use the fax system. Can be empty only if the deny list " +#~ "is populated. These must be user names." +#~ msgstr "" +#~ "Benutzer, die berechtigt sind, das Faxsystem zu benutzen. Kann nur\n" +#~ "dann leer sein, wenn die Liste der nicht zugelassen Benutzer Einträge\n" +#~ "enthält. Diese müssen Benutzernamen verwenden." + +#~ msgid "" +#~ "Users denied from using the fax system. Can be empty only if the allow " +#~ "list is populated." +#~ msgstr "" +#~ "Benutzer, die nicht berechtigt sind, das Faxsystem zu benutzen. Kann\n" +#~ "nur dann leer gelassen werfden, wenn die Liste der zugelassenen\n" +#~ "Benutzer Einträge enthält." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "a4" +#~ msgstr "a4" + +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "auto" + +#~ msgid "c2.0" +#~ msgstr "c2.0" + +#~ msgid "cls2" +#~ msgstr "cls2" + +#~ msgid "legal" +#~ msgstr "legal" + +#~ msgid "letter" +#~ msgstr "letter" + +#~ msgid "'-x /usr/spool/uucp/LCK..$DEV'" +#~ msgstr "'-x /usr/spool/uucp/LCK..$DEV'" + +#~ msgid "'-x /var/lock/LCK..$DEV'" +#~ msgstr "'-x /var/lock/LCK..$DEV'" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "-x /var/spool/uucp/LCK..$DEV'" +#~ msgstr "-x /var/spool/uucp/LCK..$DEV'" + +#~ msgid "/etc/efax.rc" +#~ msgstr "/etc/efax.rc" + +#~ msgid "" +#~ "Complete...\n" +#~ "\n" +#~ "Your new phone book is ready for you to add items." +#~ msgstr "" +#~ "Complete...\n" +#~ "\n" +#~ "Your new phone book is ready for you to add items." + +#~ msgid "Efax config file" +#~ msgstr "Efax config file" + +#~ msgid "Enter a phone number and hit <enter> or press the \"Add\" button" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie eine Telefonnummer ein und drücken Sie <Eingabe> oder klicken " +#~ "Sie auf den Knopf \"Hinzufügen\"." + +#~ msgid "FCINIT=''" +#~ msgstr "FCINIT=''" + +#~ msgid "Force xon/xoff" +#~ msgstr "Force xon/xoff" + +#~ msgid "Gfax - Select postcript file" +#~ msgstr "Gfax - Postcript-Datei auswählen" + +#~ msgid "Lock File" +#~ msgstr "Sperrdatei" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Vorlieben" + +#~ msgid "Send later" +#~ msgstr "Später senden" + +#~ msgid "" +#~ "Status Column Definition: D = Complete, R = Running, F = Failed, S = " +#~ "Sleeping, W = Waiting for modem, B = Blocked by job, P = Pending" +#~ msgstr "" +#~ "Erklärung der Statusspalten: D = Abgeschlosse, R = Laufend, F =\n" +#~ "Fehlgeschlagen, S = Schlafend, W = Warte auf Modem, B= Blockiert durch\n" +#~ "Auftrag, P = Wartend" + +#~ msgid "Use cover page" +#~ msgstr "Deckblatt benutzen" + +#~ msgid "New Phonebook" +#~ msgstr "Neues Telefonbuch" + +#~ msgid "label379" +#~ msgstr "label379" + +#~ msgid "label383" +#~ msgstr "label383" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..fc2437c --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,1569 @@ +# Latvian translations for gfax package. +# Copyright (C) 2004 THE gfax'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gfax package. +# George Farris <george@gmsys.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfax 0.7.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-04 19:29-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-24 19:21+0100\n" +"Last-Translator: Maris Dembovskis <marisdembovskis@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <marisdembovskis@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gfax.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gfax Facsimile Program" +msgstr "Gfax FaksÄ“Å¡anas programma" + +#: ../gfax.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Send and Receive Facsimiles" +msgstr "SÅ«tÄ«t saņemt faksus" + +#: ../gfax.schemas.in.h:1 +msgid "0:never, 1:until carrier, 2:always, 3:on receive only" +msgstr "" + +#: ../gfax.schemas.in.h:2 +msgid "0:very low, 1:low, 2:medium, 3:high" +msgstr "" + +#: ../gfax.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Modem Device" +msgstr "Modema tips" + +#: ../gfax.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Modem initialization string" +msgstr "ModÄ“mu inicializÄ“Å¡ana" + +#: ../gfax.schemas.in.h:5 +msgid "Modem reset string" +msgstr "" + +#: ../gfax.schemas.in.h:6 +msgid "Not currently used." +msgstr "" + +#: ../gfax.schemas.in.h:7 +msgid "The initialization code that is sent to the modem." +msgstr "" + +#: ../gfax.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the lock file according to your system's conventions. If you're " +"running Linux you shouldn't have to touch this." +msgstr "" + +#: ../gfax.schemas.in.h:9 +msgid "" +"The reset code that resets the modem to a power up state. The -Kz code works " +"with most modems." +msgstr "" + +#: ../gfax.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"The serial port the modem is connected too. Typical values are ttyS0, cua0 " +"or modem." +msgstr "" +"SeriÄlie porti, pie kuriem modems ir pieslÄ“gts, parasti tie ir ttyS0, cua0" + +#: ../glade/gfax.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Please enter your Hylafax server information here. If you are running " +"Hylafax on the same computer That you are using Gfax on then \"Host Name\" " +"should be set to \"localhost\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Ievadiet lÅ«dzu Hylafax servera informÄciju.\n" +"Ja jÅ«s lietojat Hylafax uz tÄ paÅ¡a datora, kur tiks palaists GFAX, tad\n" +"jums ir \"nosaukums\" \"localhost\" jÄdod. \n" + +#: ../glade/gfax.glade.h:4 +msgid " Program: " +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:5 +msgid "4559" +msgstr "4559" + +#: ../glade/gfax.glade.h:6 +msgid "<b><big>E-Mail Notification</big></b>" +msgstr "<b><big>E-pasta brÄ«dinÄjums</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:7 +msgid "<b><big>Efax Setup</big></b>" +msgstr "<b><big>Efax uzstÄdÄ«Å¡ana</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b><big>Facsimile Viewer Program</big></b>" +msgstr "<b><big>Faxu apskates programmas</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:9 +msgid "<b><big>Fax Properties</big></b>" +msgstr "<b><big>Fax properties</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:10 +msgid "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>" +msgstr "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:11 +msgid "<b><big>Hylafax Setup</big></b>" +msgstr "<b><big>Hylafax uzstÄdÄ«Å¡ana</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:12 +msgid "<b><big>Phone Information</big></b>" +msgstr "<b><big>Phone Information</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:13 +msgid "<b><big>Transmit Properties</big></b>" +msgstr "<b><big>Transmit Properties</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "<b>Alter facsimile job parameters</b>" +msgstr "PÄ“c faksa darba uzstÄdijumi" + +#: ../glade/gfax.glade.h:15 +msgid "<b>Server</b>" +msgstr "<b>Serveris</b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:16 +msgid "" +"ATT (Dataport, Paradyne)\n" +"Motorola (Power Modem, 3400 Pro,...\n" +"QuickComm (Spirit II)\n" +"USR (Courier, Sportster)\n" +"Multi-Tech (for bit reversal)\n" +"User Defined\n" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:23 +msgid "Auto Refresh Queue" +msgstr "Auto Refresh Queue" + +#: ../glade/gfax.glade.h:24 +msgid "" +"Complete...\n" +"\n" +"Your new phone book is ready.\n" +"If this is a Gfax type phone book you may\n" +"now add items. \n" +"\n" +"Evolution phone books are read only\n" +"but may be change through Evolution." +msgstr "" + +# +#: ../glade/gfax.glade.h:32 +msgid "Completed Jobs" +msgstr "Pabeigtie darbi" + +#: ../glade/gfax.glade.h:33 +msgid "Database" +msgstr "DatubÄze" + +#: ../glade/gfax.glade.h:34 ../glade/send-druid.glade.h:11 +msgid "Delete" +msgstr "DzÄ“st" + +#: ../glade/gfax.glade.h:35 +msgid "Dial Prefix:" +msgstr "Ciparu prefix kad tiek sastÄdÄ«ts numurs:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:36 +msgid "E-Mail Address:" +msgstr "E-pasta adrese:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:37 +msgid "E-Mail Notification" +msgstr "E-pasta brÄ«dinÄjums" + +#: ../glade/gfax.glade.h:38 +msgid "Efax" +msgstr "Efax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:39 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../glade/gfax.glade.h:40 +msgid "Evolution Address books" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:41 +msgid "Exit" +msgstr "Exit" + +#: ../glade/gfax.glade.h:42 +msgid "Facsimile Number:" +msgstr "Faxa numurs:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:43 +msgid "Facsimiles to Send" +msgstr "Faksi, kas jÄnosÅ«ta" + +#: ../glade/gfax.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Fax Number:" +msgstr "Faxa numurs:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:45 +msgid "Fax Status:" +msgstr "Faxa status:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:46 +msgid "Fax log enabled" +msgstr "Faxa izpildes rezultÄts apskatÄms" + +#: ../glade/gfax.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "" +"First we must choose a transport agent. \n" +"\n" +"A transport agent is a software package that is responsible for\n" +"actually sending the facsimile with your modem. If you don't have \n" +"one of these installed you should hit cancel here and install\n" +"a transport agent first.\n" +"\n" +"Transport agents can be found at the following URL's but you should \n" +"check your distribution CD first..\n" +"\n" +"Hylafax - http://www.hylafax.org\n" +"Efax - http://www.cce.com/efax" +msgstr "" +"Vispirms ir jÄizvÄ“las transporta aÄ£ents.\n" +"\n" +"Transporta aÄ£ents ir programmatÅ«ra, kas ir atbildÄ«ga " +"par to, kad kad notiek faxu sÅ«tÄ«Å¡ana caur jÅ«su modemu " +"Ja jums pagaidÄm nav nevienas programmas, kas atbild par faksu sÅ«tÄ«Å¡anu, lÅ«dzu instalÄ“jiet to tagad.\n" +"\n" +"Transporta (faxu sÅ«tÄ«Å¡anas) aÄ£enti var atrasties zem Å¡ÄdÄm saitÄ“m\n" +"bet vispirms lÅ«dzu pÄrbaudiet savas distribÅ«cijas CD.\n" +"\n" +"Hylafax - http://www.hylafax.org\n" +"Mgetty - http://alpha.greenie.net/mgetty\n" +"Efax - http://www.cce.com/efax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:59 +msgid "Gfax" +msgstr "Gfax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:60 +msgid "Gfax - E-Mail Address" +msgstr "Gfax - E-pasta adrese" + +#: ../glade/gfax.glade.h:61 +msgid "Gfax - Facsimile Transport Agent" +msgstr "Gfax - Programma faxu sÅ«tÄ«Å¡anai" + +#: ../glade/gfax.glade.h:62 +msgid "Gfax - Gnome facsimile program" +msgstr "Gfax - Gnome-Faxu programma" + +#: ../glade/gfax.glade.h:63 +msgid "Gfax - Modem Selection" +msgstr "Gfax - Modema izvÄ“le" + +#: ../glade/gfax.glade.h:64 +msgid "Gfax - Phone Number Information" +msgstr "Gfax - Telefona numura informÄcija" + +#: ../glade/gfax.glade.h:65 +msgid "Gfax - Setup Complete" +msgstr "Gfax - UzstÄdÄ«Å¡ana pabeigta" + +#: ../glade/gfax.glade.h:66 +msgid "Gfax - Add new phone book." +msgstr "Gfax - Jauna telefona grÄmata" + +#: ../glade/gfax.glade.h:67 +msgid "Gfax - Modify Job" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:68 +msgid "Gfax - New user setup" +msgstr "Gfax - Jauna lietotÄja uzstÄdÄ«Å¡ana" + +#: ../glade/gfax.glade.h:69 +msgid "Gfax - Preferences" +msgstr "Gfax - UzstÄdÄ«jumi" + +#: ../glade/gfax.glade.h:70 +msgid "Gfax - Transmission Progress" +msgstr "Gfax - ApstrÄdes progress" + +#: ../glade/gfax.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Gfax can inform the Efax transport agent which\n" +"serial port your modem is connected to." +msgstr "" +"Gfax var informÄ“t Efax sistÄ“mu par\n" +"pie kura seriÄlÄ porta modems ir pieslÄ“gts." + +#: ../glade/gfax.glade.h:73 +msgid "" +"Gfax setup is now complete!\n" +"\n" +"Gfax is configurable; there are other configuration \n" +"options available under the preferences menu.\n" +"\n" +"You can run this first time setup at any time from\n" +"the preferences section.\n" +"\n" +"Default preferences have been choosen for the\n" +"transport agent you chose, you may want to\n" +"customise them." +msgstr "" +"Gfax uzstÄdÄ«Å¡ana pabeigta.\n" +"\n" +"Gfax ir konfigurÄ“jams ar daudz dažadÄm kofigurÄcijas iespÄ“jÄm \n" +"zem UZSTÄ€DĪJUMI.\n" +"\n" +"JÅ«s varat palaist pirmo reizi programmu ar jebkÄdiem laika uzstÄdÄ«jumiem.\n" +"\n" +"\n" +"NoklusÄ“tie uzstÄdÄ«jumi ir izvÄ“lÄ“ti\n" +"jÅ«s varat arÄ« rediģēt Å¡os uzstÄdÄ«jumus." + +#: ../glade/gfax.glade.h:84 +msgid "Hi Resolution Mode" +msgstr "IzÅ¡Ä·irtspÄ“ja" + +#: ../glade/gfax.glade.h:85 +msgid "Host Name:" +msgstr "Hosta vÄrds:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:86 +msgid "Hostname:" +msgstr "Hosts:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:87 +msgid "Hylafax" +msgstr "Hylafax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:88 +msgid "Hylafax - Choose this for network faxing." +msgstr "Hylafax - IzvÄ“lieties Å¡o tÄ«kla faksÄ“Å¡anai" + +#: ../glade/gfax.glade.h:89 +msgid "" +"Hylafax and Mgetty+Sendfax can both be requested to send \n" +"results of facsimile transmission to an email address.\n" +"\n" +"If you require this feature please enter your email address\n" +"here. It's a good idea to include this even if you don't \n" +"use it immediately, you can enable and disable it in the\n" +"preferences section of Gfax.\n" +" " +msgstr "" +"Hylafax un Mgetty+Sendfax var abi sÅ«tÄ«t\n" +"rezultÄti faksÄ“Å¡anai uz e-pasta adresi\n" +"\n" +"\n" +"Ja jÅ«s vÄ“laties Å¡Ädu iespÄ“ju, lÅ«dzu ierakstiet savu e-pasta adresi\n" +"Å¡eit. Ir laba ideja to ierakstÄ«t arÄ« tad, ja Å¡Ä« opcija netiks izmantota\n" +"vÄ“lÄk Å¡o iespÄ“ju varÄ“s aizliegt vai atļaut\n" +"zem UzstÄdÄ«jumi izvÄ“lnes.\n" +" " + +#: ../glade/gfax.glade.h:97 +msgid "IP Port:" +msgstr "IP Ports:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:98 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: ../glade/gfax.glade.h:99 +msgid "Log Enabled" +msgstr "Log aktivizÄ“ts" + +#: ../glade/gfax.glade.h:100 +msgid "" +"Make no more than <maxdials> calls in attempting to send the facsimile. " +"Once <maxdials> has been reached, the job will be killed." +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:101 +msgid "Maximum Dials:" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:102 +msgid "Mgetty" +msgstr "Mgetty" + +#: ../glade/gfax.glade.h:103 +msgid "Modem Connection" +msgstr "Modema konekcija" + +#: ../glade/gfax.glade.h:104 +#, fuzzy +msgid "Modem Port:" +msgstr "Modema ports" + +#: ../glade/gfax.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Modem Type:" +msgstr "Modema tips" + +#: ../glade/gfax.glade.h:106 +msgid "New Fax" +msgstr "Jauns Fax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:107 ../glade/send-druid.glade.h:23 +msgid "New phone book" +msgstr "Jauna telefona grÄmata" + +#: ../glade/gfax.glade.h:108 +msgid "Open phone book" +msgstr "AtvÄ“rt telefona grÄmatu" + +#: ../glade/gfax.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Page Size:" +msgstr "PapÄ«ra lielums" + +#: ../glade/gfax.glade.h:110 +msgid "Password Dialog" +msgstr "Paroles dialogs" + +#: ../glade/gfax.glade.h:111 ../glade/send-druid.glade.h:26 +#: ../src/newphonebook.cs:81 +msgid "Phone Book" +msgstr "Telefona grÄmata" + +#: ../glade/gfax.glade.h:112 +msgid "Please enter a name for your new phone book." +msgstr "LÅ«dzu ieraksti vÄrdu jaunajai telefonu grÄmatai." + +#: ../glade/gfax.glade.h:113 +msgid "" +"Please enter the password \n" +"for your fax server." +msgstr "" +"LÅ«dzu ieraksti savu paroli\n" +"savam faxa serverim." + +#: ../glade/gfax.glade.h:115 +msgid "Please enter the type of phone book you are creating." + +msgstr "LÅ«dzu ievadi telefonu grÄmatas tipu, ko tu veido." + +#: ../glade/gfax.glade.h:121 +msgid "" +"Please enter your facsimile number.\n" +"\n" +"This number is placed in the top one line header that is placed \n" +"on all outgoing facsimiles.\n" +"\n" +"You may also choose a default dial prefix. Many companies in\n" +"North America use the number \"9\" to reach an outside line.\n" +msgstr "" +"LÅ«dzu ievadiet faxa numuru.\n" +"\n" +"Å is numurs bÅ«s redzams visÄm izejoÅ¡ajÄm lapÄm paÅ¡Ä lapas augÅ¡Ä.\n" +"\n" +"JÅ«s varat izvÄ“lÄ“ties arÄ« noklusÄ“to zvanÄ«Å¡anas prefixu \n" +"Daudzas kompÄnijas USA lieto ciparu \"9\", lai pieslÄ“gtos ÄrÄ“jai lÄ«nijai \n" +"EiropÄ toties lieto \"0\" lai pieslÄ“gtus citÄm valstÄ«m \n" +"\n" + +#: ../glade/gfax.glade.h:129 +msgid "" +"Please select the Evolution address books that you would \n" +"like to use.\n" +"\n" +"These are only local address books and will only include\n" +"contacts with facsimile numbers." +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:134 +msgid "Port Number:" +msgstr "Porta numurs" + +#: ../glade/gfax.glade.h:135 +msgid "Received Facsimiles" +msgstr "Empfangene Faxe" + +#: ../glade/gfax.glade.h:136 +msgid "Remember this password" +msgstr "AtcerÄ“ties paroli" + +#: ../glade/gfax.glade.h:137 +msgid "Send Email Notification" +msgstr "SÅ«tÄ«t e-pasta paziņojumu" + +#: ../glade/gfax.glade.h:138 +msgid "Send Immediately" +msgstr "SÅ«tÄ«t steidzami" + +#: ../glade/gfax.glade.h:139 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:140 +msgid "System" +msgstr "SistÄ“ma" + +#: ../glade/gfax.glade.h:141 +msgid "" +"The TCP/IP port number of the fax server. Default hylafax port is 4559." +msgstr "" +"TCP/IP porta numurs faxa serverim. NoklusÄ“tais Hylafax ports ir 4559." + +#: ../glade/gfax.glade.h:142 +msgid "" +"The host name of the network fax server. Enter \"localhost\" if you are not " +"using a network fax server." +msgstr "" +"Hosta vÄrds tÄ«kla faxa serverim. AtstÄjiet \"localhost\" ja jÅ«s nelietojat,\n" +"tÄ«kla faxa serveri." + +#: ../glade/gfax.glade.h:143 +msgid "The serial port the modem is on - ttyS0 is COM1, ttyS1 is COM2 etc." +msgstr "" +"SeriÄlÄ ports, pie kura modems ir ieslÄ“gts - ttyS0,COM1, ttyS1 ir COM2 u.t.t." + +#: ../glade/gfax.glade.h:144 +msgid "" +"There was an error transmitting\n" +"your facsimile to the server!" +msgstr "" +"NeizdevÄs nosÅ«tÄ«t \n" +"faxu uz faxa serveri!" + +#: ../glade/gfax.glade.h:146 +msgid "" +"This will lead you through the process \n" +"of creating a new phone book." +msgstr "" +"Tagad jÅ«s tiksiet vadÄ«ti cauri procesam, \n" +"veidojot jaunu telefonu grÄmatu." + +#: ../glade/gfax.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "Time to send:" +msgstr "Laiks, ka jÄnosÅ«ta" + +#: ../glade/gfax.glade.h:149 +msgid "" +"Transmitting facsimile to \n" +"Hylafax server." +msgstr "" +"SÅ«tÄ«t faxu uz\n" +"Hylafax-Server." + +#: ../glade/gfax.glade.h:151 +msgid "Transport Agent" +msgstr "Transporta aÄ£ents" + +#: ../glade/gfax.glade.h:152 +msgid "Use Cover Page" +msgstr "Lietot priekÅ¡lapu" + +#: ../glade/gfax.glade.h:153 +msgid "Use Fine Resolution" +msgstr "Lietot normÄlu izÅ¡Ä·irtspÄ“ju" + +#: ../glade/gfax.glade.h:154 +msgid "User" +msgstr "LietotÄjs" + +#: ../glade/gfax.glade.h:155 +msgid "Username:" +msgstr "LietotÄjvÄrds:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:156 +msgid "" +"Very Low\n" +"Low\n" +"Medium\n" +"High" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:160 +msgid "View / Print" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:161 +msgid "" +"Welcome to Gfax!\n" +"\n" +"\n" +"Gfax is a GNOME facsimile program that provides \n" +"the familiar \"popup\" window when printing to a fax \n" +"printer.\n" +"\n" +"The following pages will help you to setup Gfax." +msgstr "" +"msgid \"c2.0\"\n" +"msgstr \"\"" + +#: ../glade/gfax.glade.h:169 +msgid "Which serial port is your modem connected to?" +msgstr "Pie kura seriÄlÄ porta jÅ«su modems ir pieslÄ“gts?" + +#: ../glade/gfax.glade.h:170 +msgid "" +"Your facsimile was sucessfully\n" +" transmitted!" +msgstr "" +"Fakss nosÅ«tÄ«ts \n" +"veiksmÄ«gi." + +#: ../glade/gfax.glade.h:172 +msgid "_Cancel Job" +msgstr "_pÄrtraukt darbu" + +#: ../glade/gfax.glade.h:173 +msgid "_Fax" +msgstr "_Fax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:174 +msgid "_Help" +msgstr "_PalÄ«dzÄ«ba" + +#: ../glade/gfax.glade.h:175 +msgid "_Modify Job" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:176 +msgid "_Settings" +msgstr "_UzstÄdÄ«jumi" + +#: ../glade/gfax.glade.h:177 +msgid "cua1" +msgstr "cua1" + +#: ../glade/gfax.glade.h:178 +msgid "cua2" +msgstr "cua2" + +#: ../glade/gfax.glade.h:179 +msgid "" +"letter\n" +"legal\n" +"a4" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:182 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: ../glade/gfax.glade.h:183 +msgid "modem" +msgstr "modem" + +#: ../glade/gfax.glade.h:184 +msgid "oklabel" +msgstr "oklabel" + +#: ../glade/gfax.glade.h:185 +msgid "ttyS0" +msgstr "ttyS0" + +#: ../glade/gfax.glade.h:186 +msgid "ttyS1" +msgstr "ttyS1" + +#: ../glade/gfax.glade.h:187 +msgid "ttyS2" +msgstr "ttyS2" + +#: ../glade/gfax.glade.h:188 +msgid "ttyS3" +msgstr "ttyS3" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:1 +msgid "<b><big>Current Phone Books</big></b>" +msgstr "<b><big>EsoÅ¡Ä telefonu grÄmata</big></b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:2 +msgid "<b><big>Edit Phone book</big></b>" +msgstr "<b><big>Rediģēt telefonu grÄmatu</big></b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:3 +msgid "<b>Facsimile Job Details</b>" +msgstr "Faxa darba detaļas" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:4 +msgid "<b>New fax information</b>" +msgstr "<b>New fax information</b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:5 +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:6 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "DzÄ“st" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:8 +msgid "Close" +msgstr "TaisÄ«t ciet" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:9 ../src/gfaxphonebook.cs:89 +#: ../src/gfaxsend.cs:142 ../src/sendphonebook.cs:105 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakti" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:10 +msgid "Current Phone Book" +msgstr "EsoÅ¡Ä telefonu grÄmata" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Delete phone book" +msgstr "DzÄ“st telefonu grÄmatu" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Detaļas" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:14 +msgid "E-Mail job results to:" +msgstr "E-pasta darba rezultÄts uz:" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:15 +msgid "Enter a phone number and hit <enter>." +msgstr "Ieraksti telefona numuru un nospied Enter." + +#: ../glade/send-druid.glade.h:16 +msgid "Fax number:" +msgstr "Faxa numurs:" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:17 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Laba rezolÅ«cija" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:18 +msgid "Gfax - Phone Book Selection" +msgstr "Gfax - Telefona grÄmatas izvÄ“le" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:19 +msgid "Gfax - Phone books" +msgstr "Gfax - Telefona grÄmata" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:20 +msgid "Job" +msgstr "Darbs" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:21 +msgid "New Entry" +msgstr "Jauns ieraksts" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:22 +msgid "New Item" +msgstr "Jauna sadaļa" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:24 ../src/gui.cs:238 ../src/gui.cs:249 +msgid "Number" +msgstr "Numurs" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:25 ../src/gfaxphonebook.cs:87 +#: ../src/gfaxsend.cs:141 ../src/sendphonebook.cs:103 +msgid "Organization" +msgstr "OrganizÄcija" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:27 +msgid "Phone Book Item List" +msgstr "TelefongrÄmatas liste" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:28 +msgid "Phone Books" +msgstr "Telefonu grÄmata" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:29 +msgid "Postscript file:" +msgstr "Postscript-fails:" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:30 +msgid "Save and Close" +msgstr "SaglabÄt un aizvÄ“rt" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Save and close" +msgstr "SaglabÄt un aizvÄ“rt" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:32 ../src/gfaxsend.cs:139 +msgid "Send" +msgstr "SÅ«tÄ«t" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:33 +msgid "Send Fax" +msgstr "NosÅ«tÄ«t faksu" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:34 +msgid "Send immediately" +msgstr "SÅ«tÄ«t faksu nekavÄ“joties" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:35 +msgid "Transmit the fax" +msgstr "PÄrsÅ«tÄ«t faksu" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:36 +msgid "Update" +msgstr "Uzlabot" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:37 +msgid "_File" +msgstr "_Fails" + +#: ../src/efax.cs:384 +msgid "Scanning control files." +msgstr "" + +#: ../src/efax.cs:397 +msgid "Running job " +msgstr "" + +#: ../src/efax.cs:421 ../src/efax.cs:508 +msgid "Busy retries exceeded" +msgstr "" + +#: ../src/efax.cs:468 +#, fuzzy +msgid "Sending facsimile..." +msgstr "SÅ«ta faxu..." + +#. If successful then mv the control file to the done queue and flag +#. a date for it's removal. +#: ../src/efax.cs:492 +msgid "Success" +msgstr "VeiksmÄ«gi" + +#. fatal errors - no retry +#. fatalError = true; +#. change code in file +#: ../src/efax.cs:516 +msgid "Fatal error" +msgstr "Kļūmes" + +#. Modem error - no retry +#. fatalError = true; +#: ../src/efax.cs:522 +msgid "Fatal modem error" +msgstr "Modema kļūdas" + +#. Modem not responding +#. fatalError = true; +#: ../src/efax.cs:528 +msgid "Modem not responding" +msgstr "Nevar sakonektÄ“ties ar modemu" + +#. Program terminated +#. fatalError = true; +#: ../src/efax.cs:534 +msgid "Program terminated" +msgstr "" + +#: ../src/fax.cs:60 +msgid "No Connection" +msgstr "Nav konekcijas" + +#: ../src/fax.cs:71 +msgid "" +"Efax transmit process running...\n" +"Scanning job files every 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../src/fax.cs:77 +msgid "Error transport agent not specified!" +msgstr "Kļūda faxu sÅ«tÄ«Å¡anas programma nav norÄdÄ«ta!" + +#: ../src/fax.cs:132 +msgid "Run" +msgstr "StartÄ“t" + +#: ../src/fax.cs:135 +msgid "Sleep" +msgstr "GulÄ“t" + +#: ../src/fax.cs:138 +msgid "Block" +msgstr "" + +#: ../src/fax.cs:141 +msgid "Busy" +msgstr "Aizņemts" + +#: ../src/fax.cs:144 ../src/fax.cs:244 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "DarÄ«ts" + +#: ../src/fax.cs:147 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "_" + +#: ../src/fax.cs:150 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Jauns fax" + +#: ../src/fax.cs:241 +msgid "Receiving" +msgstr "Saņemu" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:88 ../src/gfaxsend.cs:140 +#: ../src/sendphonebook.cs:104 +#, fuzzy +msgid "Phone Number" +msgstr "Porta numurs" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:213 +msgid "Are you sure you want to delete the phone book?" +msgstr "Vai esi droÅ¡s, ka vÄ“lies izdzÄ“st esoÅ¡o telefonu grÄmatu?" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:297 +msgid "" +"You have unsaved phone book entries.\n" +" Are you sure you want to Quit?" +msgstr "" +"Tu neesi saglabÄjis telefonu grÄmatas ierakstus. \n" +"Vai tu esi droÅ¡s, ka vÄ“lies beigt darbu? " + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:460 +msgid "Press the <DELETE> key to delete an entry." +msgstr "Nospied Delete, lai dzÄ“stu ierakstu." + +#: ../src/gfaxprefs.cs:190 ../src/gfaxprefs.cs:208 +msgid "You need to exit Gfax and restart it when you change transport agents" +msgstr "" + +#: ../src/gfaxsend.cs:88 +msgid "" +"\n" +"This is the first time you have run Gfax.\n" +"Please run Gfax from the menu or command line and set your \n" +"MODEM TYPE, PORT and Fax number under preferences.\n" +"\n" +"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n" +"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n" +"facsimile server." +msgstr "" + +#: ../src/gfaxsend.cs:164 +msgid "Spooled from print job" +msgstr "" + +#: ../src/gfaxsend.cs:276 +msgid "" +"\n" +"The file you have entered does not exist.\n" +"Please check the name and try again." +msgstr "" + +#: ../src/gfaxsend.cs:310 +msgid "" +"\n" +"You have not entered a facsimile number!\n" +"Please enter a number and press the <i><b>Enter</b></i> key or\n" +"click the <i><b>Phone Book</b></i> button to select numbers or\n" +"entire phone books." +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:143 +msgid "" +"\n" +"This is the first time you have run Gfax.\n" +"You should set your MODEM TYPE and PORT under preferences.\n" +"\n" +"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n" +"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n" +"facsimile server." +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:157 +msgid "" +"Your spool directory is missing!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:161 +msgid "" +" directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:166 +msgid "" +"The doneq directory is missing in your spool directory!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " +msgstr "LÅ«dzu ielogojies kÄ sakne" + +#: ../src/gui.cs:169 +msgid "" +"/doneq directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:175 +msgid "" +"The recq directory is missing in your spool directory!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:178 +msgid "" +"/recq directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:237 ../src/gui.cs:248 +#, fuzzy +msgid "Jobid" +msgstr "Darba ID" + +#: ../src/gui.cs:239 ../src/gui.cs:250 ../src/gui.cs:259 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Faxa status:" + +#: ../src/gui.cs:240 ../src/gui.cs:251 +msgid "Owner" +msgstr "ĪpaÅ¡nieks" + +#: ../src/gui.cs:241 ../src/gui.cs:252 +msgid "Pages" +msgstr "Lappuses" + +#: ../src/gui.cs:242 ../src/gui.cs:253 +#, fuzzy +msgid "Dials" +msgstr "Zvana" + +#: ../src/gui.cs:243 ../src/gui.cs:254 +#, fuzzy +msgid "Send At" +msgstr "SÅ«tÄ«t" + +#: ../src/gui.cs:244 ../src/gui.cs:255 +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: ../src/gui.cs:258 +#, fuzzy +msgid "Sender" +msgstr "SÅ«tÄ«tÄjs" + +#: ../src/gui.cs:260 +#, fuzzy +msgid "Pages " +msgstr "Lappuses" + +#: ../src/gui.cs:261 +msgid "Arrived" +msgstr "IenÄcis" + +#: ../src/gui.cs:262 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "_Faila vÄrds" + +#: ../src/gui.cs:666 +msgid "" +"Cannot read the facsimile file from the server. You most likely do not \n" +"have permission to read the file. Check the settings on your fax server." +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:673 +msgid "" +"Cannot start your faxviewer program. \n" +"Please check your settings. It is currently set to " +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:674 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:709 +msgid "" +"Cannot delete the facsimile file from the server. You most likely do not \n" +"have permission to delete the file. Check the settings on your fax server." +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:715 +msgid "" +"Cannot delete the file on the Hylafax server. \n" +"Please check your settings or contact your system Administrator" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:785 +msgid "Copyright (C) 2003 George Farris <farrisg@shaw.ca>" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:786 +msgid "A Facsimile application for GNOME" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:831 +#, fuzzy +msgid "Refreshing server status..." +msgstr "Auto Refresh Queue" + +#: ../src/gui.cs:868 +#, fuzzy +msgid "Refreshing queue..." +msgstr "Auto Refresh Queue" + +#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953 +msgid "There are " +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953 +msgid " jobs in the queue" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:941 ../src/gui.cs:960 +msgid "There are 0 jobs in the queue" +msgstr "" + +#: ../src/hylafax.cs:146 +msgid "You can not write data to this stream" +msgstr "Tagad tu vari rakstÄ«t datus." + +#: ../src/hylafax.cs:150 +msgid "You can not read data from this stream" +msgstr "Tagad tu vari datus lasÄ«t." + +#: ../src/hylafax.cs:158 +msgid "" +"Could not connect to your Hylafax server.\n" +"Check console messages for further information\n" +"\n" +"You might need to set a value for username." +msgstr "" +"Tu nevari piekonektÄ“ties pie Hylafax servera..\n" +"\n" +"IespÄ“jams tev jÄnorÄda pareizs lietotÄjvÄrds." + +#: ../src/main.cs:109 +msgid "Gfax help..." +msgstr "PalÄ«dzÄ«ba Gfax" + +#: ../src/main.cs:135 +msgid "" +"Gconfd cannot find your settings. \n" +"If you are running Gfax immediately \n" +"after an installation, you may have \n" +"to log out and log back in again." +msgstr "" + +#: ../src/newphonebook.cs:80 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "Lietot" + +#: ../src/phonebook.cs:295 +#, csharp-format +msgid "Can't open file : {0}" +msgstr "Nevar atvÄ“rt {0} failu" + +#: ../src/sendphonebook.cs:66 +msgid "You don't have any phone books yet." +msgstr "Jums patlaban nav izveidota neviena telefona grÄmata." + +#. Got have a column title or things won't show up +#: ../src/sendphonebook.cs:94 +#, fuzzy +msgid "Phone books" +msgstr "Telefona grÄmata" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "10 Minutes" +#~ msgstr "10 MinÅ«tes" + +#~ msgid "1000" +#~ msgstr "1000" + +#~ msgid "115200" +#~ msgstr "115200" + +#~ msgid "15 Minutes" +#~ msgstr "15 MinÅ«tes" + +#~ msgid "1500" +#~ msgstr "1500" + +#~ msgid "19200" +#~ msgstr "19200" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "2400" +#~ msgstr "2400" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "30 Minutes" +#~ msgstr "30 MinÅ«tes" + +#~ msgid "38400" +#~ msgstr "38400" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "4800" +#~ msgstr "4800" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "5 Minutes" +#~ msgstr "5 MinÅ«tes" + +#~ msgid "500" +#~ msgstr "500" + +#~ msgid "57600" +#~ msgstr "57600" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "9600" +#~ msgstr "9600" + +#~ msgid "" +#~ "A few modems respond to raising the DTR line (when opening the device) " +#~ "with `OK'. This can confuse `sendfax', because it will see this OK as " +#~ "response to the next command. Default is 0." +#~ msgstr "" +#~ "A few modems respond to raising the DTR line (when opening the device) " +#~ "with `OK'. This can confuse `sendfax', because it will see this OK as " +#~ "response to the next command. Default is 0." + +#, fuzzy +#~ msgid "ATT (Dataport, Paradyne)" +#~ msgstr "FCINIT='-j\\Q4'\t\t#AT&T (Dataport, Paradyne)" + +#~ msgid "" +#~ "After the maximum number of tries for one page are reached, `sendfax' can " +#~ "report an error and abort or continue. Default is Yes." +#~ msgstr "" +#~ "After the maximum number of tries for one page are reached, `sendfax' can " +#~ "report an error and abort or continue. Default is Yes." + +#~ msgid "" +#~ "An 'AT...' command that will be sent to the modem at the end of the modem " +#~ "initialization, right before dialing." +#~ msgstr "" +#~ "An 'AT...' command that will be sent to the modem at the end of the modem " +#~ "initialization, right before dialing." + +#~ msgid "Baud Rate Switch" +#~ msgstr "Baud Rate Switch" + +#~ msgid "" +#~ "Controls the amount of information written into the fax log file. " +#~ "Default is 3." +#~ msgstr "" +#~ "Controls the amount of information written into the fax log file. " +#~ "Default is 3." + +#~ msgid "Debug Level" +#~ msgstr "Debug Level" + +#~ msgid "Dial Command" +#~ msgstr "ZvanÄ«Å¡anas komanda" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "DeaktivizÄ“t" + +#~ msgid "Fax Users Allowed" +#~ msgstr "Faxa lietotÄjiem atļauts" + +#~ msgid "Fax Users Denied" +#~ msgstr "Faxa lietotÄjiem nepieejams" + +#~ msgid "Hour" +#~ msgstr "Stunda" + +#~ msgid "" +#~ "How often you want the fax queue scanned. Faxes won't be transmitted " +#~ "until \"faxrunq\" is run to scan the queue. This value is set in /etc/" +#~ "crontab." +#~ msgstr "" +#~ "Cik bieži tu vÄ“lies lai faxu rinda tiktu skenÄ“ta? \n" +#~ "tiklÄ«dz \"faxrunq\" darbojas skenÄ“jas rinda. VÄ“rtÄ«ba ir ielikta \n" +#~ "iekÅ¡ /etc/crontab ." + +#~ msgid "Ignore Carrier" +#~ msgstr "IgnorÄ“t pÄrplÅ«di" + +#~ msgid "Maximum Tries per Page" +#~ msgstr "Maksimums mÄ“Ä£inÄjumu lapai " + +#~ msgid "Mgetty+Sendfax" +#~ msgstr "Mgetty+Sendfax" + +#~ msgid "Mgetty+Sendfax Setup" +#~ msgstr "UzstÄdÄ«t Mgetty+Sendfax" + +#~ msgid "Minute" +#~ msgstr "MinÅ«te" + +#~ msgid "Modem Handshake" +#~ msgstr "Modem Handshake" + +#~ msgid "Modem Initialization String" +#~ msgstr "ModÄ“ma inicializÄ“Å¡ana" + +#~ msgid "Modem Port" +#~ msgstr "Modema ports" + +#~ msgid "Modem Quirks" +#~ msgstr "Modema Ä«patnÄ«bas" + +#~ msgid "Modem Speed (bps)" +#~ msgstr "Modema Ätrums (bps)" + +#~ msgid "Modem Type" +#~ msgstr "Modema tips" + +#, fuzzy +#~ msgid "Motorola (Power Modem, 3400 Pro,..." +#~ msgstr "FCINIT='-j\\Q1'\t\t#Motorola (Power Modem, 3400 Pro,.)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tech (for bit reversal)" +#~ msgstr "FCINIT='-or'\t\t # Multi-Tech (for bit reversal)" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "NÄ“" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Neviens" + +#~ msgid "" +#~ "On some (very few) modems it is necessary to start with baudrate \"A\" " +#~ "and switch to baudrate \"B\" after sending the `AT+FCLASS=2' command. " +#~ "Default is None." +#~ msgstr "" +#~ "Dažiem modemiem ir svarÄ«gi sÄkt darbu no Baudrate\n" +#~ "\"A\" un pÄrslÄ“gties uz baudrate pÄ“c 'AT+FCLASS=2' komandas\n" +#~ "NoklusÄ“ta nav." + +#~ msgid "Open Delay (msec)" +#~ msgstr "AtvÄ“rt ar nokavÄ“Å¡anos (milisekundes)" + +#, fuzzy +#~ msgid "QuickComm (Spirit II)" +#~ msgstr "FCINIT='-j*F1'\t\t # QuickComm (Spirit II)" + +#~ msgid "Run Fax Queue Every" +#~ msgstr "Palaist Faxu rindu katru" + +#~ msgid "SendFax Config File" +#~ msgstr "SÅ«tÄ«t faxu konfigurÄcijas failu" + +#~ msgid "Sendfax Config File" +#~ msgstr "SÅ«tÄ«t faxu konfigurÄcijas failu" + +#~ msgid "Setup Druid" +#~ msgstr "UzstÄdÄ«Å¡anas pÄrvaldÄ«tÄjs" + +#~ msgid "" +#~ "The location of the mgetty \"sendfax.config\" file. Default is \"/etc/" +#~ "mgetty+sendfax/sendfax.config\". You shouldn't have to change this." +#~ msgstr "" +#~ "LokÄcijas vieta mgetty \"sendfax.config\" failam. NoklusÄ“tais ir zem \n" +#~ "\"/etc/mgetty+sendfax/sendfax.config\" Parasti Å¡is fails nav jÄmaina, bet tas ir iespÄ“jams, \n" +#~ "ja rodas grÅ«tÄ«bas ar noklusÄ“tajiem uzstÄdÄ«jumiem.\"" + +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of tries per page if the receiving end reports " +#~ "reception errors. Default is 3." +#~ msgstr "" +#~ "MaksimÄlais mÄ“Ä£inÄjumu daudzums, ja sanemÅ¡ana lapai \n" +#~ "ir neveiksmÄ«ga. NoklusÄ“tais ir 3." + +#~ msgid "" +#~ "The speed to set your serial port at. Try the highest and go down from " +#~ "there." +#~ msgstr "" +#~ "Ä€trums seriÄlajam portam. PamÄ“Ä£iniet\n" +#~ "vislielÄko un pÄ“c tam pakÄpeniski mazÄku Ätrumu." + +#~ msgid "" +#~ "This can be used to adapt `sendfax' to some peculiarities in certain " +#~ "modems. Not normally required." +#~ msgstr "" +#~ "Å is varÄ“tu tikt izmantots lai `sendfax' varÄ“tu tikt " +#~ "pieskaņots pie modemiem, kas parasti netiek izmantoti." + +#~ msgid "" +#~ "This is the command used for dialing out. Usually this will be something " +#~ "simple, as `ATDT' for tone or `ATDP' for pulse dialing." +#~ msgstr "" +#~ "Å Ä« ir komanda, kas nodroÅ¡ina izsÅ«tÄ«Å¡anu uz Ärpusi\n" +#~ "vienkÄrsi `ATDT' tonim vai `ATDP' prieks impulsa toņa." + +#~ msgid "" +#~ "This will initialize the modem when the port is opened. See your modem " +#~ "manual. Default is ATZ." +#~ msgstr "" +#~ "Å¡is inicializÄ“s modemu, kas ports ir atvÄ“rts. SkatÄ«t sava modema \n" +#~ "aprakstÄ, ja tÄds ir. NoklusÄ“tais ir ATZ." + +#~ msgid "Type of fax modem. See your modem manual. Default is auto." +#~ msgstr "" +#~ "Faxa modema tips. NoklusÄ“tais ir auto." + +#, fuzzy +#~ msgid "USR (Courier, Sportster)" +#~ msgstr "FCINIT='-j&H2'\t\t# USR (Courier, Sportster)" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "LietotÄja definÄ“ts" + +#~ msgid "" +#~ "Users allowed to use the fax system. Can be empty only if the deny list " +#~ "is populated. These must be user names." +#~ msgstr "" +#~ "LietotÄji drÄ«kst lietot faxu sistÄ“mu. Var bÅ«t tukÅ¡s ja ieliek listÄ“ pie tiem\n" +#~ "kam Å¡Äda iespÄ“ja ir liegta. Å iem jÄbÅ«t lietotÄjvÄrdiem.\n" +#~ "" + +#~ msgid "" +#~ "Users denied from using the fax system. Can be empty only if the allow " +#~ "list is populated." +#~ msgstr "" +#~ "LietotÄji bloÄ·Ä“ti lai Å¡o sistÄ“mu lietotu. Var bÅ«t tukÅ¡s,\n" +#~ "tikai tad, ja ir ielikts listÄ“\n" +#~ "pie attiecÄ«gajiem lietotÄjiem." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "JÄ" + +#~ msgid "a4" +#~ msgstr "a4" + +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "auto" + +#~ msgid "c2.0" +#~ msgstr "c2.0" + +#~ msgid "cls2" +#~ msgstr "cls2" + +#~ msgid "legal" +#~ msgstr "legal" + +#~ msgid "letter" +#~ msgstr "letter" + +#~ msgid "'-x /usr/spool/uucp/LCK..$DEV'" +#~ msgstr "'-x /usr/spool/uucp/LCK..$DEV'" + +#~ msgid "'-x /var/lock/LCK..$DEV'" +#~ msgstr "'-x /var/lock/LCK..$DEV'" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "-x /var/spool/uucp/LCK..$DEV'" +#~ msgstr "-x /var/spool/uucp/LCK..$DEV'" + +#~ msgid "/etc/efax.rc" +#~ msgstr "/etc/efax.rc" + +#~ msgid "" +#~ "Complete...\n" +#~ "\n" +#~ "Your new phone book is ready for you to add items." +#~ msgstr "" +#~ "Complete...\n" +#~ "\n" +#~ "Your new phone book is ready for you to add items." + +#~ msgid "Efax config file" +#~ msgstr "Efax konfigurÄ“Å¡anas fails" + +#~ msgid "Enter a phone number and hit <enter> or press the \"Add\" button" +#~ msgstr "" +#~ "Ierakstiet telefona numuru un nospiedeit enter vai " +#~ "spiediet pogu \"Pievienot\"." + +#~ msgid "FCINIT=''" +#~ msgstr "FCINIT=''" + +#~ msgid "Force xon/xoff" +#~ msgstr "Force xon/xoff" + +#~ msgid "Gfax - Select postcript file" +#~ msgstr "Gfax - izvÄ“lÄ“ties postscript failu" + +#~ msgid "Lock File" +#~ msgstr "saslÄ“gt failu" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "UzstÄdÄ«jumi" + +#~ msgid "Send later" +#~ msgstr "SÅ«tÄ«t vÄ“lÄk" + +#~ msgid "" +#~ "Status Column Definition: D = Complete, R = Running, F = Failed, S = " +#~ "Sleeping, W = Waiting for modem, B = Blocked by job, P = Pending" +#~ msgstr "" +#~ "StÄvoklis definÄ“jumiem: D = Pabeigts, R = ProcesÄ, F =\n" +#~ "Neizdevies, S = GuļoÅ¡s, W = Gaida brÄ«vu modemu, B= BloÄ·Ä“ts, P=ApstÄjies \n" + +#~ msgid "Use cover page" +#~ msgstr "Lietot priekÅ¡lapu" + +#~ msgid "New Phonebook" +#~ msgstr "Jauna telefongrÄmata" + +#~ msgid "label379" +#~ msgstr "label379" + +#~ msgid "label383" +#~ msgstr "label383" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..f83749d --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1686 @@ +# English translations for gfax package. +# Copyright (C) 2004 THE gfax'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gfax package. +# George Farris <george@gmsys.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfax 0.7.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:29-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-24 19:21+0100\n" +"Last-Translator: Bart Verstraete <bartverstraete@telenet.be>\n" +"Language-Team: Dutch <bartverstraete@telenet.be>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gfax.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gfax Facsimile Program" +msgstr "Gfax Facsimile Verzender" + +#: ../gfax.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Send and Receive Facsimiles" +msgstr "Ontvangen Facsimiles" + +#: ../gfax.schemas.in.h:1 +msgid "0:never, 1:until carrier, 2:always, 3:on receive only" +msgstr "0:nooit, 1: tot carrier, 2:altijd, 3:bij ontvangen alleen" + +#: ../gfax.schemas.in.h:2 +msgid "0:very low, 1:low, 2:medium, 3:high" +msgstr "0:zeer laag, 1:laag, 2:gemiddeld, 3:hoog" + +#: ../gfax.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Modem Device" +msgstr "Modem apparaat" + +#: ../gfax.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Modem initialization string" +msgstr "Modem initialisatie string" + +#: ../gfax.schemas.in.h:5 +msgid "Modem reset string" +msgstr "Modem reset string" + +#: ../gfax.schemas.in.h:6 +msgid "Not currently used." +msgstr "Word op dit moment niet gebruikt" + +#: ../gfax.schemas.in.h:7 +msgid "The initialization code that is sent to the modem." +msgstr "De initialisatie code dat is verzonen naar de modem" + +#: ../gfax.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the lock file according to your system's conventions. If you're " +"running Linux you shouldn't have to touch this." +msgstr "" +"De naam van het 'lock' bestandje volgen uw systeem overeenkomssssten. Als " +"je linux draait zal je hier niet moeten aankomen." + +#: ../gfax.schemas.in.h:9 +msgid "" +"The reset code that resets the modem to a power up state. The -Kz code works " +"with most modems." +msgstr "" +"De reset code dat de modem naar de opstart staat resets. De -Kz code werkt " +"bij de meeste modems." + +#: ../gfax.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"The serial port the modem is connected too. Typical values are ttyS0, cua0 " +"or modem." +msgstr "" +"De seriële poort dat de modem verbonden mee is. Veel voorkomende waarden " +"zijn: ttyS0, cua0 of modem." + +#: ../glade/gfax.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Please enter your Hylafax server information here. If you are running " +"Hylafax on the same computer That you are using Gfax on then \"Host Name\" " +"should be set to \"localhost\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Geef uw Hylafax server informatie hier in. Als je Hylafax op dezelfde " +"computer draait waar je Gfax op gebruikt dan dient \"Host Name\" verandert " +"te veranderen in \"localhost\".\n" + +#: ../glade/gfax.glade.h:4 +msgid " Program: " +msgstr " Programma: " + +#: ../glade/gfax.glade.h:5 +msgid "4559" +msgstr "4559" + +#: ../glade/gfax.glade.h:6 +msgid "<b><big>E-Mail Notification</big></b>" +msgstr "<b><big>E-Mail Berichtgeving</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:7 +msgid "<b><big>Efax Setup</big></b>" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b><big>Facsimile Viewer Program</big></b>" +msgstr "<b><big>Facsimile Viewer Programma</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:9 +msgid "<b><big>Fax Properties</big></b>" +msgstr "<b><big>Fax Eigenschappen</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:10 +msgid "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>" +msgstr "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:11 +msgid "<b><big>Hylafax Setup</big></b>" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:12 +msgid "<b><big>Phone Information</big></b>" +msgstr "<b><big>Telefoon informatie</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:13 +msgid "<b><big>Transmit Properties</big></b>" +msgstr "<b><big>Verzend Eigenschappen</big></b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "<b>Alter facsimile job parameters</b>" +msgstr "<b>Verander facsimile job parameters</b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:15 +msgid "<b>Server</b>" +msgstr "<b>Server</b>" + +#: ../glade/gfax.glade.h:16 +msgid "" +"ATT (Dataport, Paradyne)\n" +"Motorola (Power Modem, 3400 Pro,...\n" +"QuickComm (Spirit II)\n" +"USR (Courier, Sportster)\n" +"Multi-Tech (for bit reversal)\n" +"User Defined\n" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:23 +msgid "Auto Refresh Queue" +msgstr "Auto Ververs Queue" + +#: ../glade/gfax.glade.h:24 +msgid "" +"Complete...\n" +"\n" +"Your new phone book is ready.\n" +"If this is a Gfax type phone book you may\n" +"now add items. \n" +"\n" +"Evolution phone books are read only\n" +"but may be change through Evolution." +msgstr "" +"Compleet...\n" +"\n" +"Uw telefoonboek is klaar.\n" +"Als dit een Gfax telefoonboek mag je nu\n" +"items toevoegen. \n" +"\n" +"Evolution telefoonboeken zijn alleen\n" +"lezend maar kunnen wel aangepast worden\n" +"in Evolution" + +# +#: ../glade/gfax.glade.h:32 +msgid "Completed Jobs" +msgstr "Voltooide Jobs" + +#: ../glade/gfax.glade.h:33 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: ../glade/gfax.glade.h:34 ../glade/send-druid.glade.h:11 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../glade/gfax.glade.h:35 +msgid "Dial Prefix:" +msgstr "Bel Prefix:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:36 +msgid "E-Mail Address:" +msgstr "E-Mail Adres:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:37 +msgid "E-Mail Notification" +msgstr "E-Mail Berichtgeving" + +#: ../glade/gfax.glade.h:38 +msgid "Efax" +msgstr "Efax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:39 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../glade/gfax.glade.h:40 +msgid "Evolution Address books" +msgstr "Evolution Telefoonboek" + +#: ../glade/gfax.glade.h:41 +msgid "Exit" +msgstr "Exit" + +#: ../glade/gfax.glade.h:42 +msgid "Facsimile Number:" +msgstr "Facsimile Nummer:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:43 +msgid "Facsimiles to Send" +msgstr "Facsimiles te verzenden" + +#: ../glade/gfax.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Fax Number:" +msgstr "Fax Nummer:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:45 +msgid "Fax Status:" +msgstr "Fax Status:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:46 +msgid "Fax log enabled" +msgstr "Fax log geaktiveerd" + +#: ../glade/gfax.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "" +"First we must choose a transport agent. \n" +"\n" +"A transport agent is a software package that is responsible for\n" +"actually sending the facsimile with your modem. If you don't have \n" +"one of these installed you should hit cancel here and install\n" +"a transport agent first.\n" +"\n" +"Transport agents can be found at the following URL's but you should \n" +"check your distribution CD first..\n" +"\n" +"Hylafax - http://www.hylafax.org\n" +"Efax - http://www.cce.com/efax" +msgstr "" +"Eerst moeten we een transport agent kiezen. \n" +"\n" +"Een transport agent is een software pakket dat verantwoordeljk is\n" +"voor het verzenden van de facsimile met uw modem. Als u geen van deze\n" +"twee hebt geïnstalleerd dient u nu op annuleer te drukken en eerst\n" +"een transport agent te installeren.\n" +"\n" +"Transport agenten kunnen geevonden worden op de volgende URL's, maar\n" +"controleer eerst uw distributie CD's.\n" +"\n" +"Hylafax - http://www.hylafax.org\n" +"Mgetty - http://alpha.greenie.net/mgetty\n" +"Efax - http://www.cce.com/efax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:59 +msgid "Gfax" +msgstr "Gfax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:60 +msgid "Gfax - E-Mail Address" +msgstr "Gfax - E-Mail Adres" + +#: ../glade/gfax.glade.h:61 +msgid "Gfax - Facsimile Transport Agent" +msgstr "Gfax - Facsimile Transport Agent" + +#: ../glade/gfax.glade.h:62 +msgid "Gfax - Gnome facsimile program" +msgstr "Gfax - Gnome facsimile programma" + +#: ../glade/gfax.glade.h:63 +msgid "Gfax - Modem Selection" +msgstr "Gfax - Modem Selectie" + +#: ../glade/gfax.glade.h:64 +msgid "Gfax - Phone Number Information" +msgstr "Gfax - Telefoonnummer informatie" + +#: ../glade/gfax.glade.h:65 +msgid "Gfax - Setup Complete" +msgstr "Gfax - Setup is voltooid" + +#: ../glade/gfax.glade.h:66 +msgid "Gfax - Add new phone book." +msgstr "Gfax - Nieuwe telefoonboek toevoegen" + +#: ../glade/gfax.glade.h:67 +msgid "Gfax - Modify Job" +msgstr "Gfax - Weizig Job" + +#: ../glade/gfax.glade.h:68 +msgid "Gfax - New user setup" +msgstr "Gfax - Setup nieuwe gebruiker" + +#: ../glade/gfax.glade.h:69 +msgid "Gfax - Preferences" +msgstr "Gfax - Voorkeuren" + +#: ../glade/gfax.glade.h:70 +msgid "Gfax - Transmission Progress" +msgstr "Gfax - Voortgang verzending" + +#: ../glade/gfax.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Gfax can inform the Efax transport agent which\n" +"serial port your modem is connected to." +msgstr "" +"Gfax kan de Mgetty en Efax transport agenten informeren welke\n" +"Seriële poort uw modem is verbonden." + +#: ../glade/gfax.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Gfax setup is now complete!\n" +"\n" +"Gfax is configurable; there are other configuration \n" +"options available under the preferences menu.\n" +"\n" +"You can run this first time setup at any time from\n" +"the preferences section.\n" +"\n" +"Default preferences have been choosen for the\n" +"transport agent you chose, you may want to\n" +"customise them." +msgstr "" +"Gfax setup is voltooid!\n" +"\n" +"Gfax is volledig configureerbaar; er zijn andere configureer \n" +"opties beschikbaar in de voorkeuren sectie.\n" + +#: ../glade/gfax.glade.h:84 +msgid "Hi Resolution Mode" +msgstr "Hoge Resolutie mode" + +#: ../glade/gfax.glade.h:85 +msgid "Host Name:" +msgstr "Hostname:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:86 +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostname:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:87 +msgid "Hylafax" +msgstr "Hylafax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:88 +msgid "Hylafax - Choose this for network faxing." +msgstr "Hylafax - Kies deze om via het netwerk te kunnen faxen." + +#: ../glade/gfax.glade.h:89 +msgid "" +"Hylafax and Mgetty+Sendfax can both be requested to send \n" +"results of facsimile transmission to an email address.\n" +"\n" +"If you require this feature please enter your email address\n" +"here. It's a good idea to include this even if you don't \n" +"use it immediately, you can enable and disable it in the\n" +"preferences section of Gfax.\n" +" " +msgstr "" +"Hylafax en Mgetty+Sendfax kunnen beide gevaagd worden het\n" +"resultaat van de facsimile verzending te mailen.\n" +"\n" +"Als je deze optie nodig hebt vul hier dan je e-mail adres\n" +"in. Het is een goed idee dit toch in te vullen, zelfs\n" +"al gebruik je dit niet onmiddelijk, je kan dit (de)aktiveren\n" +"in de voorkeuren sectie van Gfax.\n" +" " + +#: ../glade/gfax.glade.h:97 +msgid "IP Port:" +msgstr "IP Port:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:98 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: ../glade/gfax.glade.h:99 +msgid "Log Enabled" +msgstr "Log geaktiveerd" + +#: ../glade/gfax.glade.h:100 +msgid "" +"Make no more than <maxdials> calls in attempting to send the facsimile. " +"Once <maxdials> has been reached, the job will be killed." +msgstr "" +"Maak niet meer dan <maxdials> belpogingen om de faxsimile te verzenden. Als " +"<maxdials> is bereikt wordt de job afgebroken." + +#: ../glade/gfax.glade.h:101 +msgid "Maximum Dials:" +msgstr "Maximum aantal x bellen:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:102 +msgid "Mgetty" +msgstr "Mgetty" + +#: ../glade/gfax.glade.h:103 +msgid "Modem Connection" +msgstr "Modem Verbinding" + +#: ../glade/gfax.glade.h:104 +#, fuzzy +msgid "Modem Port:" +msgstr "Modem poort:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Modem Type:" +msgstr "Modem Type:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:106 +msgid "New Fax" +msgstr "Nieuwe Fax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:107 ../glade/send-druid.glade.h:23 +msgid "New phone book" +msgstr "Nieuwe Telefoonboek" + +#: ../glade/gfax.glade.h:108 +msgid "Open phone book" +msgstr "Open telefoonboek" + +#: ../glade/gfax.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Page Size:" +msgstr "Paginaformaat:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:110 +msgid "Password Dialog" +msgstr "Paswoord dialoog" + +#: ../glade/gfax.glade.h:111 ../glade/send-druid.glade.h:26 +#: ../src/newphonebook.cs:81 +msgid "Phone Book" +msgstr "Telefoonboek" + +#: ../glade/gfax.glade.h:112 +msgid "Please enter a name for your new phone book." +msgstr "Geef een naam voor u nieuw telefoonboek." + +#: ../glade/gfax.glade.h:113 +msgid "" +"Please enter the password \n" +"for your fax server." +msgstr "" +"Geef het paswoord\n" +"voor uw fax server" + +#: ../glade/gfax.glade.h:115 +msgid "" +"Please enter the type of phone book you are creating. " + +msgstr "" +"Geef het type van telefoonboek dat u aanmaakt." + +#: ../glade/gfax.glade.h:121 +msgid "" +"Please enter your facsimile number.\n" +"\n" +"This number is placed in the top one line header that is placed \n" +"on all outgoing facsimiles.\n" +"\n" +"You may also choose a default dial prefix. Many companies in\n" +"North America use the number \"9\" to reach an outside line.\n" +msgstr "" +"Geef het facsimile nummer.\n" +"\n" +"Dit nummer word geplaatst op de bovenst lijn van al je\n" +"facsimiles\n" +"\n" +"U mag ook een standaart Bel Prefix kiezen. Veel bedrijven\n" +"gebruiken het nummer \"0\" om een externe lijn te krijgen.\n" + +#: ../glade/gfax.glade.h:129 +msgid "" +"Please select the Evolution address books that you would \n" +"like to use.\n" +"\n" +"These are only local address books and will only include\n" +"contacts with facsimile numbers." +msgstr "" +"Selecteer het Evolution Adres boek dat u wilt gebruiken.\n" +"\n" +"Dit zijn alleen locale adres boekenen zullen alleen\n" +"contacten bbevatten met een facsimile nummer." + +#: ../glade/gfax.glade.h:134 +msgid "Port Number:" +msgstr "Poort nummer:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:135 +msgid "Received Facsimiles" +msgstr "Ontvangen Facsimiles" + +#: ../glade/gfax.glade.h:136 +msgid "Remember this password" +msgstr "Dit paswoord onthouden" + +#: ../glade/gfax.glade.h:137 +msgid "Send Email Notification" +msgstr "Verzend een e-mail berichtgeving" + +#: ../glade/gfax.glade.h:138 +msgid "Send Immediately" +msgstr "Verzend onmiddelijk" + +#: ../glade/gfax.glade.h:139 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Speaker Volume:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:140 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: ../glade/gfax.glade.h:141 +msgid "" +"The TCP/IP port number of the fax server. Default hylafax port is 4559." +msgstr "" +"De TCP/IP poort nummer van de fax server. Standaard Hylafax poort is 4559." + +#: ../glade/gfax.glade.h:142 +msgid "" +"The host name of the network fax server. Enter \"localhost\" if you are not " +"using a network fax server." +msgstr "" +"De hostname van de netwerk fax server. Vul \"localhost\" in, als u geen\n" +"fax server gebruikt." + +#: ../glade/gfax.glade.h:143 +msgid "The serial port the modem is on - ttyS0 is COM1, ttyS1 is COM2 etc." +msgstr "" +"De Seriële poort dat de modem gebruikt - ttyS0 is COM1, ttyS1 is COM2 etc." + +#: ../glade/gfax.glade.h:144 +msgid "" +"There was an error transmitting\n" +"your facsimile to the server!" +msgstr "" +"Er was een error bij het verzenden\n" +"van uw facsimiles naar de server!" + +#: ../glade/gfax.glade.h:146 +msgid "" +"This will lead you through the process \n" +"of creating a new phone book." +msgstr "" +"Dit asisteerd u bij het maken van\n" +"een nieuw telefoonboek." + +#: ../glade/gfax.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "Time to send:" +msgstr "Te verzenden tijd:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:149 +msgid "" +"Transmitting facsimile to \n" +"Hylafax server." +msgstr "" +"Verznenden facsimile naar\n" +"Hylafax server." + +#: ../glade/gfax.glade.h:151 +msgid "Transport Agent" +msgstr "Transport Agent" + +#: ../glade/gfax.glade.h:152 +msgid "Use Cover Page" +msgstr "Voorblad gebruiken" + +#: ../glade/gfax.glade.h:153 +msgid "Use Fine Resolution" +msgstr "Gebruik fijne resolutie" + +#: ../glade/gfax.glade.h:154 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#: ../glade/gfax.glade.h:155 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: ../glade/gfax.glade.h:156 +msgid "" +"Very Low\n" +"Low\n" +"Medium\n" +"High" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:160 +msgid "View / Print" +msgstr "Bekijken / Print" + +#: ../glade/gfax.glade.h:161 +msgid "" +"Welcome to Gfax!\n" +"\n" +"\n" +"Gfax is a GNOME facsimile program that provides \n" +"the familiar \"popup\" window when printing to a fax \n" +"printer.\n" +"\n" +"The following pages will help you to setup Gfax." +msgstr "" +"Welkom bij Gfax!\n" +"\n" +"\n" +"Gfax is een GNOME facsimile programma dat de familiare\n" +"\"popup\" venster verschaft wanneer men print naar een\n" +"fax printer.\n" +"\n" +"De volgende paginas zullen u helpen bij de setup van Gfax." + +#: ../glade/gfax.glade.h:169 +msgid "Which serial port is your modem connected to?" +msgstr "Aan welke seriële poort is uw modem verbonden?" + +#: ../glade/gfax.glade.h:170 +msgid "" +"Your facsimile was sucessfully\n" +" transmitted!" +msgstr "" +"Uw facsimile is succesvol\n" +"verzonden!" + +#: ../glade/gfax.glade.h:172 +msgid "_Cancel Job" +msgstr "_Annuleer job" + +#: ../glade/gfax.glade.h:173 +msgid "_Fax" +msgstr "_Fax" + +#: ../glade/gfax.glade.h:174 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: ../glade/gfax.glade.h:175 +msgid "_Modify Job" +msgstr "_Wijzig job" + +#: ../glade/gfax.glade.h:176 +msgid "_Settings" +msgstr "_Instellingen" + +#: ../glade/gfax.glade.h:177 +msgid "cua1" +msgstr "cua1" + +#: ../glade/gfax.glade.h:178 +msgid "cua2" +msgstr "cua2" + +#: ../glade/gfax.glade.h:179 +msgid "" +"letter\n" +"legal\n" +"a4" +msgstr "" + +#: ../glade/gfax.glade.h:182 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: ../glade/gfax.glade.h:183 +msgid "modem" +msgstr "modem" + +#: ../glade/gfax.glade.h:184 +msgid "oklabel" +msgstr "oklabel" + +#: ../glade/gfax.glade.h:185 +msgid "ttyS0" +msgstr "ttyS0" + +#: ../glade/gfax.glade.h:186 +msgid "ttyS1" +msgstr "ttyS1" + +#: ../glade/gfax.glade.h:187 +msgid "ttyS2" +msgstr "ttyS2" + +#: ../glade/gfax.glade.h:188 +msgid "ttyS3" +msgstr "ttyS3" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:1 +msgid "<b><big>Current Phone Books</big></b>" +msgstr "<b><big>Huidige telefoonboeken</big></b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:2 +msgid "<b><big>Edit Phone book</big></b>" +msgstr "<b><big>Bewerk telefoonboek</big></b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:3 +msgid "<b>Facsimile Job Details</b>" +msgstr "<b>Facsimile job details</b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:4 +msgid "<b>New fax information</b>" +msgstr "<b>Nieuwe fax informatie</b>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:5 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:6 +msgid "Browse" +msgstr "Blader" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Wis" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:8 +msgid "Close" +msgstr "Sluit" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:9 ../src/gfaxphonebook.cs:89 +#: ../src/gfaxsend.cs:142 ../src/sendphonebook.cs:105 +msgid "Contact" +msgstr "Contacteer" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:10 +msgid "Current Phone Book" +msgstr "Huidige telefoonboek" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Delete phone book" +msgstr "Verwijder telefoonboek" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:14 +msgid "E-Mail job results to:" +msgstr "E-Mail job resutaat naar:" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:15 +msgid "Enter a phone number and hit <enter>." +msgstr "Geef een telefoonnummer en druk op <enter>" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:16 +msgid "Fax number:" +msgstr "Fax nummer:" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:17 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Fijne resolutie" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:18 +msgid "Gfax - Phone Book Selection" +msgstr "Gfax - Telefoonboek selectie" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:19 +msgid "Gfax - Phone books" +msgstr "Gfax - Telefoonboeken" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:20 +msgid "Job" +msgstr "Job" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:21 +msgid "New Entry" +msgstr "Nieuwe ingang" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:22 +msgid "New Item" +msgstr "Nieuw item" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:24 ../src/gui.cs:238 ../src/gui.cs:249 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:25 ../src/gfaxphonebook.cs:87 +#: ../src/gfaxsend.cs:141 ../src/sendphonebook.cs:103 +msgid "Organization" +msgstr "Organisatie" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:27 +msgid "Phone Book Item List" +msgstr "Telefoonboek item lijst" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:28 +msgid "Phone Books" +msgstr "Telefoonboeken" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:29 +msgid "Postscript file:" +msgstr "Postscript beestand:" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:30 +msgid "Save and Close" +msgstr "Opslaan en sluiten" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Save and close" +msgstr "Opslaan en sluiten" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:32 ../src/gfaxsend.cs:139 +msgid "Send" +msgstr "Verzend" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:33 +msgid "Send Fax" +msgstr "Fax verzenden" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:34 +msgid "Send immediately" +msgstr "Onmiddelijk verzenden" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:35 +msgid "Transmit the fax" +msgstr "Verzend de fax" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:36 +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#: ../glade/send-druid.glade.h:37 +msgid "_File" +msgstr "_Bestand" + +#: ../src/efax.cs:384 +msgid "Scanning control files." +msgstr "Controle bestanden scannen" + +#: ../src/efax.cs:397 +msgid "Running job " +msgstr "" + +#: ../src/efax.cs:421 ../src/efax.cs:508 +msgid "Busy retries exceeded" +msgstr "Bezet proberen overschreden" + +#: ../src/efax.cs:468 +#, fuzzy +msgid "Sending facsimile..." +msgstr "Fax verzenden" + +#. If successful then mv the control file to the done queue and flag +#. a date for it's removal. +#: ../src/efax.cs:492 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#. fatal errors - no retry +#. fatalError = true; +#. change code in file +#: ../src/efax.cs:516 +msgid "Fatal error" +msgstr "Fatale error" + +#. Modem error - no retry +#. fatalError = true; +#: ../src/efax.cs:522 +msgid "Fatal modem error" +msgstr "Fatale modem error" + +#. Modem not responding +#. fatalError = true; +#: ../src/efax.cs:528 +msgid "Modem not responding" +msgstr "Modem reaggeert niet" + +#. Program terminated +#. fatalError = true; +#: ../src/efax.cs:534 +msgid "Program terminated" +msgstr "Programmais gestopt" + +#: ../src/fax.cs:60 +msgid "No Connection" +msgstr "Geen verbinding" + +#: ../src/fax.cs:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Efax transmit process running...\n" +"Scanning job files every 30 seconds." +msgstr "" +"Efax verzen proces wordt uitevoerd...\n" +"Job bestanden worden om de 60 seconden gescant." + +#: ../src/fax.cs:77 +msgid "Error transport agent not specified!" +msgstr "Error, transport agent is niet gespecificeerd!" + +#: ../src/fax.cs:132 +msgid "Run" +msgstr "Loopt" + +#: ../src/fax.cs:135 +msgid "Sleep" +msgstr "Slaap" + +#: ../src/fax.cs:138 +msgid "Block" +msgstr "Geblokkeerd" + +#: ../src/fax.cs:141 +msgid "Busy" +msgstr "Bezig" + +#: ../src/fax.cs:144 ../src/fax.cs:244 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: ../src/fax.cs:147 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "Falen" + +#: ../src/fax.cs:150 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: ../src/fax.cs:241 +msgid "Receiving" +msgstr "Ontvangen" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:88 ../src/gfaxsend.cs:140 +#: ../src/sendphonebook.cs:104 +#, fuzzy +msgid "Phone Number" +msgstr "Telefoonnummer" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:213 +msgid "Are you sure you want to delete the phone book?" +msgstr "Bent u zeker dat u de telefoonboek wilt verwijderen?" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:297 +msgid "" +"You have unsaved phone book entries.\n" +" Are you sure you want to Quit?" +msgstr "" +"U hebt onopgeslagen telefoonboek items.\n" +" Bent u zeker dat uw wilt sluiten?" + +#: ../src/gfaxphonebook.cs:460 +msgid "Press the <DELETE> key to delete an entry." +msgstr "Druk op de <delete> toets om een item te verwijderen." + +#: ../src/gfaxprefs.cs:190 ../src/gfaxprefs.cs:208 +msgid "You need to exit Gfax and restart it when you change transport agents" +msgstr "" +"U dient Gfax te verlaten en te herstarten wanneer u de transport agents " +"verandert" + +#: ../src/gfaxsend.cs:88 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This is the first time you have run Gfax.\n" +"Please run Gfax from the menu or command line and set your \n" +"MODEM TYPE, PORT and Fax number under preferences.\n" +"\n" +"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n" +"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n" +"facsimile server." +msgstr "" +"\n" +"Dit is de eerste keer dat u Gfax uitvoerd.\n" +"Voer Gfax uit vanuit het menu of de commandolijn en zet uw\n" +"MODEM TYPE en POORT onder voorkeuren.\n" +"\n" +"Gfax is oorspronkelijk voor Efax ingesteld, u mag het veranderen\n" +"naar Hylafax als u verkiesd of verplicht bent via een netwerk\n" +"een facsimile server te connecteren." + +#: ../src/gfaxsend.cs:164 +msgid "Spooled from print job" +msgstr "Spooled van een print job" + +#: ../src/gfaxsend.cs:276 +msgid "" +"\n" +"The file you have entered does not exist.\n" +"Please check the name and try again." +msgstr "" + +#: ../src/gfaxsend.cs:310 +msgid "" +"\n" +"You have not entered a facsimile number!\n" +"Please enter a number and press the <i><b>Enter</b></i> key or\n" +"click the <i><b>Phone Book</b></i> button to select numbers or\n" +"entire phone books." +msgstr "" +"\n" +"U hebt geen facsimile nummer ingegeven!\n" +"Geef een nummer in en druk op de <i><b>Enter</b></i> toets of\n" +"klik op de <i><b>Telefoonboek</b></i> knop om nummers te\n" +"selecteren of volledige telefoonboeken." + +#: ../src/gui.cs:143 +msgid "" +"\n" +"This is the first time you have run Gfax.\n" +"You should set your MODEM TYPE and PORT under preferences.\n" +"\n" +"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n" +"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n" +"facsimile server." +msgstr "" +"\n" +"Dit is de eerste keer dat u Gfax uitvoerd.\n" +"U dient uw MODEM TYPE en POORT onder oorkeuren op te geven.\n" +"\n" +"Gfax is oorspronkelijk voor Efax ingesteld, u mag het veranderen\n" +"naar Hylafax als u verkiesd of verplicht bent via een netwerk\n" +"een facsimile server te connecteren." + +#: ../src/gui.cs:157 +msgid "" +"Your spool directory is missing!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " +msgstr "" +"U spool directory bestaat niet!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Login als root en creëer de " + +#: ../src/gui.cs:161 +msgid "" +" directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" +msgstr "" +" directorie\n" +"\n" +"Alle gebruikers dienen er naar te kunnen schrijven.\n" + +#: ../src/gui.cs:166 +msgid "" +"The doneq directory is missing in your spool directory!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " +msgstr "" +"De doneq directorie bestaat niet in uw spool directorie!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Login als root en creëer de " + +#: ../src/gui.cs:169 +msgid "" +"/doneq directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" +msgstr "" +"/doneq directorie.\n" +"\n" +"Alle gebruikers dienen er naar te kunnen schrijven.\n" + +#: ../src/gui.cs:175 +msgid "" +"The recq directory is missing in your spool directory!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Please login as the root user and create the " +msgstr "" +"De recq directorie bestaat niet in uw spool directorie!\n" +"\t\t\t\t\t\n" +"Login als root en creëer de " + +#: ../src/gui.cs:178 +msgid "" +"/recq directory.\n" +"\n" +"All users should be able to write to it.\n" +msgstr "" +"/recq directorie.\n" +"\n" +"Alle gebruikers dienen er naar te kunnen schrijven.\n" + +#: ../src/gui.cs:237 ../src/gui.cs:248 +#, fuzzy +msgid "Jobid" +msgstr "Job-ID" + +#: ../src/gui.cs:239 ../src/gui.cs:250 ../src/gui.cs:259 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Status:" + +#: ../src/gui.cs:240 ../src/gui.cs:251 +msgid "Owner" +msgstr "Eigenaar" + +#: ../src/gui.cs:241 ../src/gui.cs:252 +msgid "Pages" +msgstr "Paginas" + +#: ../src/gui.cs:242 ../src/gui.cs:253 +msgid "Dials" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:243 ../src/gui.cs:254 +#, fuzzy +msgid "Send At" +msgstr "Verzend op" + +#: ../src/gui.cs:244 ../src/gui.cs:255 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../src/gui.cs:258 +#, fuzzy +msgid "Sender" +msgstr "Verzender" + +#: ../src/gui.cs:260 +#, fuzzy +msgid "Pages " +msgstr "Paginas" + +#: ../src/gui.cs:261 +msgid "Arrived" +msgstr "Gearriveerd" + +#: ../src/gui.cs:262 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: ../src/gui.cs:666 +msgid "" +"Cannot read the facsimile file from the server. You most likely do not \n" +"have permission to read the file. Check the settings on your fax server." +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:673 +msgid "" +"Cannot start your faxviewer program. \n" +"Please check your settings. It is currently set to " +msgstr "" +"Kan u programma om faxen te bekijken niet starten.\n" +"Controlleer uw instellingen. Het is op dit moment\n" +"ingesteld op " + +#: ../src/gui.cs:674 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../src/gui.cs:709 +msgid "" +"Cannot delete the facsimile file from the server. You most likely do not \n" +"have permission to delete the file. Check the settings on your fax server." +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:715 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot delete the file on the Hylafax server. \n" +"Please check your settings or contact your system Administrator" +msgstr "" +"Kan het bestand op de Hylafax server niet verwijderen.\n" +"Conrolleer uw instellingen of contacteer uw systeem admin." + +#: ../src/gui.cs:785 +msgid "Copyright (C) 2003 George Farris <farrisg@shaw.ca>" +msgstr "" + +#: ../src/gui.cs:786 +msgid "A Facsimile application for GNOME" +msgstr "Een Facsimile applicatie voor GNOME" + +#: ../src/gui.cs:831 +#, fuzzy +msgid "Refreshing server status..." +msgstr "Auto ververs wachtrij" + +#: ../src/gui.cs:868 +#, fuzzy +msgid "Refreshing queue..." +msgstr "Auto ververs wachtrij" + +#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953 +msgid "There are " +msgstr "Er zijn " + +#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953 +msgid " jobs in the queue" +msgstr "jobs in de wachtrij" + +#: ../src/gui.cs:941 ../src/gui.cs:960 +msgid "There are 0 jobs in the queue" +msgstr "Er zijn geen jobs in de wachtrij" + +#: ../src/hylafax.cs:146 +msgid "You can not write data to this stream" +msgstr "U kan geen data shrijven naar deze stream" + +#: ../src/hylafax.cs:150 +msgid "You can not read data from this stream" +msgstr "U kan geen data lezen van deze stream" + +#: ../src/hylafax.cs:158 +msgid "" +"Could not connect to your Hylafax server.\n" +"Check console messages for further information\n" +"\n" +"You might need to set a value for username." +msgstr "" +"Kan geen verbinding maken met uw Hylafax server.\n" +"Controleer de terminal berichten voor meer informatie\n" +"\n" +"Het kan zijn dat ueen waarde voor de gebruikersnaam moet geven" + +#: ../src/main.cs:109 +msgid "Gfax help..." +msgstr "Gfax help..." + +#: ../src/main.cs:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Gconfd cannot find your settings. \n" +"If you are running Gfax immediately \n" +"after an installation, you may have \n" +"to log out and log back in again." +msgstr "" +"gconfd kan uw instellingen niet vinden\n" +"Als u Gfax onmiddelijk na een installatie\n" +"uitvoerd, kan het zijn dat u eerst moet\n" +"uitloggen en dan weer inloggen.\n" + +#: ../src/newphonebook.cs:80 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "Gebruik" + +#: ../src/phonebook.cs:295 +#, csharp-format +msgid "Can't open file : {0}" +msgstr "Kan bestand {0} niet openen" + +#: ../src/sendphonebook.cs:66 +msgid "You don't have any phone books yet." +msgstr "U hebt nog geen telefoonboeken." + +#. Got have a column title or things won't show up +#: ../src/sendphonebook.cs:94 +#, fuzzy +msgid "Phone books" +msgstr "Telefoonboeken" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "10 Minutes" +#~ msgstr "10 Minuten" + +#~ msgid "1000" +#~ msgstr "1000" + +#~ msgid "115200" +#~ msgstr "115200" + +#~ msgid "15 Minutes" +#~ msgstr "15 Minuten" + +#~ msgid "1500" +#~ msgstr "1500" + +#~ msgid "19200" +#~ msgstr "19200" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "2400" +#~ msgstr "2400" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "30 Minutes" +#~ msgstr "30 Minuten" + +#~ msgid "38400" +#~ msgstr "38400" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "4800" +#~ msgstr "4800" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "5 Minutes" +#~ msgstr "5 Minuten" + +#~ msgid "500" +#~ msgstr "500" + +#~ msgid "57600" +#~ msgstr "57600" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "9600" +#~ msgstr "9600" + +#~ msgid "" +#~ "A few modems respond to raising the DTR line (when opening the device) " +#~ "with `OK'. This can confuse `sendfax', because it will see this OK as " +#~ "response to the next command. Default is 0." +#~ msgstr "" +#~ "Enkele modems reageren op de DTR lijn (wanneer het apparaat wordt " +#~ "geopent) Met `OK'. Dit kan `sendfax' verwarren, omdat het deze OK ziet " +#~ "als een antwoord op het volgende commando. Default is 0." + +#, fuzzy +#~ msgid "ATT (Dataport, Paradyne)" +#~ msgstr "FCINIT='-j\\Q4'\t\t#AT&T (Dataport, Paradyne)" + +#~ msgid "" +#~ "After the maximum number of tries for one page are reached, `sendfax' can " +#~ "report an error and abort or continue. Default is Yes." +#~ msgstr "" +#~ "Nadat het maximaal aantal keer proberen van een pagina is berijkt, " +#~ "`sendfax' kan een error rapporteren en afbreken of voortgaan. Default is " +#~ "Yes." + +#~ msgid "" +#~ "An 'AT...' command that will be sent to the modem at the end of the modem " +#~ "initialization, right before dialing." +#~ msgstr "" +#~ "Een 'AT...' commando dat naar de modem word verzonden aan het einde van " +#~ "de modem initialisatie, juist voor het bellen." + +#~ msgid "Baud Rate Switch" +#~ msgstr "Baud Rate Switch" + +#~ msgid "" +#~ "Controls the amount of information written into the fax log file. " +#~ "Default is 3." +#~ msgstr "" +#~ "Controleerd de hoeveelheid informatie er wordt geschreven in de faxlog. " +#~ "Default is 3." + +#~ msgid "Debug Level" +#~ msgstr "Debug Level" + +#~ msgid "Dial Command" +#~ msgstr "Bel Commando" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Gedeaktiveerd" + +#~ msgid "Fax Users Allowed" +#~ msgstr "Fax Gebruiker Toegelaten" + +#~ msgid "Fax Users Denied" +#~ msgstr "Fax Gebruiker Niet Toegelaten" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Hoog" + +#~ msgid "Hour" +#~ msgstr "Uur" + +#~ msgid "" +#~ "How often you want the fax queue scanned. Faxes won't be transmitted " +#~ "until \"faxrunq\" is run to scan the queue. This value is set in /etc/" +#~ "crontab." +#~ msgstr "" +#~ "Hoe vaak wilt u dat de wachtrij gescant wordt? Faxen worden niet " +#~ "verzonden tot dat \"faxrunq\" is uitgevoer om de wachtrij te scannen. " +#~ "Deze waarde is opgeslagen in /etc/crontab." + +#~ msgid "Ignore Carrier" +#~ msgstr "Negeer Carrier" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Laag" + +#~ msgid "Maximum Tries Continue" +#~ msgstr "Maximum pogingen om voort te gaan" + +#~ msgid "Maximum Tries per Page" +#~ msgstr "Maximum pogingen per pagina" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "gemiddeld" + +#~ msgid "Mgetty+Sendfax" +#~ msgstr "Mgetty+Sendfax" + +#~ msgid "Mgetty+Sendfax Setup" +#~ msgstr "Mgetty+Sendfax Setup" + +#~ msgid "Minute" +#~ msgstr "Minuut" + +#~ msgid "Modem Handshake" +#~ msgstr "Modem Handshake" + +#~ msgid "Modem Initialization String" +#~ msgstr "Modem Initializatie String" + +#~ msgid "Modem Port" +#~ msgstr "Modem poort" + +#~ msgid "Modem Quirks" +#~ msgstr "Modem bijzonderheden" + +#~ msgid "Modem Speed (bps)" +#~ msgstr "Snelheid Modem (bps)" + +#~ msgid "Modem Type" +#~ msgstr "Modem Type" + +#, fuzzy +#~ msgid "Motorola (Power Modem, 3400 Pro,..." +#~ msgstr "FCINIT='-j\\Q1'\t\t#Motorola (Power Modem, 3400 Pro,.)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tech (for bit reversal)" +#~ msgstr "FCINIT='-or'\t\t # Multi-Tech (for bit reversal)" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Neen" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgid "" +#~ "On some (very few) modems it is necessary to start with baudrate \"A\" " +#~ "and switch to baudrate \"B\" after sending the `AT+FCLASS=2' command. " +#~ "Default is None." +#~ msgstr "" +#~ "Op somige (zeer weing) modems is het nodig om te starten met baudrate \"A" +#~ "\" en over te schakelen naar baudrate \"B\" na het zenden van het `AT" +#~ "+FCLASS=2' commando. Default is Geen" + +#~ msgid "Open Delay (msec)" +#~ msgstr "Open Vertraging (msec)" + +#, fuzzy +#~ msgid "QuickComm (Spirit II)" +#~ msgstr "FCINIT='-j*F1'\t\t # QuickComm (Spirit II)" + +#~ msgid "Run Fax Queue Every" +#~ msgstr "Fax wachrij uitvoeren iedere" + +#~ msgid "SendFax Config File" +#~ msgstr "Sendfax configuratie bestand" + +#~ msgid "Sendfax Config File" +#~ msgstr "Sendfax configuratie bestand" + +#~ msgid "Setup Druid" +#~ msgstr "Setup Druid" + +#~ msgid "" +#~ "Some misbehaving modems lower the DCD (carrier detect) line briefly, " +#~ "between sending multiple pages. This may cause all subsequent port serial " +#~ "accesses to fail. Default is No." +#~ msgstr "" +#~ "Sommige modems die zich misgedragen verlagen de DCD (carrier detect) " +#~ "lijn, tussen het verzenden van meerdere pagina's. Dit kan tot gevolg " +#~ "hebben dat alle seriële poort toegang faalt. Default is No." + +#~ msgid "" +#~ "The location of the mgetty \"sendfax.config\" file. Default is \"/etc/" +#~ "mgetty+sendfax/sendfax.config\". You shouldn't have to change this." +#~ msgstr "" +#~ "De locatie van de mgetty \"sendfax.config\" bestand. Standaard is \"/etc/" +#~ "mgetty+sendfax/sendfax.config\". Normaal moet u dit niet veranderen." + +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of tries per page if the receiving end reports " +#~ "reception errors. Default is 3." +#~ msgstr "" +#~ "Het maximaal aantal probeer pogingen per pagina als de ontvangende partij " +#~ "\"reception errors\" rapporteert. Standaard is 3." + +#~ msgid "" +#~ "The speed to set your serial port at. Try the highest and go down from " +#~ "there." +#~ msgstr "" +#~ "De snelheid voor uw seriële poort. Probeer eerst de hoogte en dan lager." + +#~ msgid "The standard papersize you send facsimilies in." +#~ msgstr "Het standaard papierformaat fat u facsimiles in." + +#~ msgid "The type of modem you have." +#~ msgstr "Het type modem u hebt" + +#~ msgid "The volume your modem is set too." +#~ msgstr "De volume van uw modem" + +#~ msgid "" +#~ "This can be used to adapt `sendfax' to some peculiarities in certain " +#~ "modems. Not normally required." +#~ msgstr "" +#~ "Dit kan gebruikt worden om `sendfax' aan te passen aan eigenaardigheden " +#~ "in sommige modems. Normaal is dit geen vereiste." + +#~ msgid "" +#~ "This is the command used for dialing out. Usually this will be something " +#~ "simple, as `ATDT' for tone or `ATDP' for pulse dialing." +#~ msgstr "" +#~ "Dit commando wordt gebruikt omnaar buiten te bellen. ewoonlijk is dit " +#~ "iets simpels zoals `ATDT' voor tonen of `ATDP'voor pulsen." + +#~ msgid "" +#~ "This will initialize the modem when the port is opened. See your modem " +#~ "manual. Default is ATZ." +#~ msgstr "" +#~ "Dit initialiseert de modem wanneer de poort wordt geopend. Controleer de " +#~ "handleiding van de modem. Standaard is ATZ." + +#~ msgid "Type of fax modem. See your modem manual. Default is auto." +#~ msgstr "" +#~ "Type fax modem. Controleer de handleiding van de modem. Standaard is auto." + +#, fuzzy +#~ msgid "USR (Courier, Sportster)" +#~ msgstr "FCINIT='-j&H2'\t\t# USR (Courier, Sportster)" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Gebruiker gedifnieerd" + +#~ msgid "" +#~ "Users allowed to use the fax system. Can be empty only if the deny list " +#~ "is populated. These must be user names." +#~ msgstr "" +#~ "Gebruikers toegelaten tot het fax systeem. Kan alleen leeg zijn als de " +#~ "geblokeerde lijst gebruikers gevuld is. Deze moeten gebruikersnamen zijn." + +#~ msgid "" +#~ "Users denied from using the fax system. Can be empty only if the allow " +#~ "list is populated." +#~ msgstr "" +#~ "Gebruikers die geen toegang hebben tot het fax systeem. Kan alleen leeg " +#~ "zijn als de toegelaten lijst gebruikers gevuld is" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Zeer laag" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "a4" +#~ msgstr "a4" + +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "auto" + +#~ msgid "c2.0" +#~ msgstr "c2.0" + +#~ msgid "cls2" +#~ msgstr "cls2" + +#~ msgid "legal" +#~ msgstr "legal" + +#~ msgid "letter" +#~ msgstr "letter" + +#~ msgid "Starting scan process" +#~ msgstr "Start scan proces" + +#~ msgid "Control file " +#~ msgstr "Controle bestand" + +#~ msgid "Can't create .gfax.proc" +#~ msgstr "Kan .gfax.proc niet maken" + +#~ msgid "'-x /usr/spool/uucp/LCK..$DEV'" +#~ msgstr "'-x /usr/spool/uucp/LCK..$DEV'" + +#~ msgid "'-x /var/lock/LCK..$DEV'" +#~ msgstr "'-x /var/lock/LCK..$DEV'" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "-x /var/spool/uucp/LCK..$DEV'" +#~ msgstr "-x /var/spool/uucp/LCK..$DEV'" + +#~ msgid "/etc/efax.rc" +#~ msgstr "/etc/efax.rc" + +#~ msgid "" +#~ "Complete...\n" +#~ "\n" +#~ "Your new phone book is ready for you to add items." +#~ msgstr "" +#~ "Complete...\n" +#~ "\n" +#~ "Your new phone book is ready for you to add items." + +#~ msgid "Efax config file" +#~ msgstr "Efax config file" + +#~ msgid "Enter a phone number and hit <enter> or press the \"Add\" button" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie eine Telefonnummer ein und drücken Sie <Eingabe> oder klicken " +#~ "Sie auf den Knopf \"Hinzufügen\"." + +#~ msgid "FCINIT=''" +#~ msgstr "FCINIT=''" + +#~ msgid "Force xon/xoff" +#~ msgstr "Force xon/xoff" + +#~ msgid "Gfax - Select postcript file" +#~ msgstr "Gfax - Postcript-Datei auswählen" + +#~ msgid "Lock File" +#~ msgstr "Sperrdatei" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Vorlieben" + +#~ msgid "Send later" +#~ msgstr "Später senden" + +#~ msgid "" +#~ "Status Column Definition: D = Complete, R = Running, F = Failed, S = " +#~ "Sleeping, W = Waiting for modem, B = Blocked by job, P = Pending" +#~ msgstr "" +#~ "Erklärung der Statusspalten: D = Abgeschlosse, R = Laufend, F =\n" +#~ "Fehlgeschlagen, S = Schlafend, W = Warte auf Modem, B= Blockiert durch\n" +#~ "Auftrag, P = Wartend" + +#~ msgid "Use cover page" +#~ msgstr "Deckblatt benutzen" + +#~ msgid "New Phonebook" +#~ msgstr "Neues Telefonbuch" + +#~ msgid "label379" +#~ msgstr "label379" + +#~ msgid "label383" +#~ msgstr "label383" |