summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Martin Szulecki2009-03-19 22:52:58 +0100
committerGravatar Martin Szulecki2009-03-19 22:52:58 +0100
commit2a7a82094d50b75380b9858eae5eb41ed169378d (patch)
tree48e84c870df9a5211de593911d36524cf5913821 /po
downloadgfax-2a7a82094d50b75380b9858eae5eb41ed169378d.tar.gz
gfax-2a7a82094d50b75380b9858eae5eb41ed169378d.tar.bz2
Initial import of gfax 0.7.7
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in20
-rw-r--r--po/de.po1244
-rw-r--r--po/en_CA.po1606
-rw-r--r--po/it.po1598
-rw-r--r--po/lv.po1569
-rw-r--r--po/nl.po1686
6 files changed, 7723 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..6a70353
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,20 @@
+# List of source files containing translatable strings.
+# Please keep this file sorted alphabetically.
+data/gfax.desktop.in
+data/gfax.schemas.in
+glade/gfax.glade
+glade/send-druid.glade
+src/efax.cs
+src/evolution.cs
+src/fax.cs
+src/gfaxphonebook.cs
+src/gfaxprefs.cs
+src/gfaxsend.cs
+src/gui.cs
+src/guitools.cs
+src/hylafax.cs
+src/main.cs
+src/newphonebook.cs
+src/phonebook.cs
+src/sendphonebook.cs
+src/Settings.cs
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..bcc9b68
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1244 @@
+# English translations for gfax package.
+# Copyright (C) 2004 THE gfax'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gfax package.
+# George Farris <george@gmsys.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gfax 0.7.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:29-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-30 21:05+0100\n"
+"Last-Translator: Johannes Rohr <jorohr@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <jorohr@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../gfax.desktop.in.h:1
+msgid "Gfax Facsimile Program"
+msgstr "Gfax-Faxprogramm"
+
+#: ../gfax.desktop.in.h:2
+msgid "Send and Receive Facsimiles"
+msgstr "Faxe versenden und empfangen"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:1
+msgid "0:never, 1:until carrier, 2:always, 3:on receive only"
+msgstr "0:nie, 1:bis zum Freizeichen, 2:immer, 3:nur beim Empfang"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:2
+msgid "0:very low, 1:low, 2:medium, 3:high"
+msgstr "0:Sehr niedrig, 1:niedrig, 2:mittel, 3:hoch"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:3
+msgid "Modem Device"
+msgstr "Modemgerät"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:4
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Initialisierungssequenz des Modems"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:5
+msgid "Modem reset string"
+msgstr "Zeichenfolge zum Zurücksetzen des Modems"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:6
+msgid "Not currently used."
+msgstr "Momentan nicht verwendet."
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:7
+msgid "The initialization code that is sent to the modem."
+msgstr "Der Initializierungscode, der an das Modem gesendet wird."
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The name of the lock file according to your system's conventions. If you're "
+"running Linux you shouldn't have to touch this."
+msgstr ""
+"Der Name der Sperrdatei entsprechend den Konventionen Ihres Betriebssytems. \n"
+"Wenn Sie Linux verwenden, brauchen Sie hier nichts zu ändern."
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The reset code that resets the modem to a power up state. The -Kz code works "
+"with most modems."
+msgstr ""
+"Der Reset-Code setzt das Modem auf den Zustand unmittelbar nach dem Einschalten zurück.\n"
+"Bei den meisten Modems funktioniert die Zeichenfolge -Kz"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"The serial port the modem is connected too. Typical values are ttyS0, cua0 "
+"or modem."
+msgstr ""
+"Der serielle Anschluss, an dem das Modem angeschlossen ist. \n"
+"Übliche Werte sind ttyS0, cua0 oder modem."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter your Hylafax server information here. If you are running "
+"Hylafax on the same computer That you are using Gfax on then \"Host Name\" "
+"should be set to \"localhost\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte geben Sie hier die Daten für Ihren Hylafax-Server ein. Falls\n"
+"Hylafax auf demselben Computer läuft, auf dem Sie Gfax nutzen, dann\n"
+"sollte der \"Rechnername\" \"localhost\" lauten. \n"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:4
+msgid " Program: "
+msgstr " Programm: "
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:5
+msgid "4559"
+msgstr "4559"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:6
+msgid "<b><big>E-Mail Notification</big></b>"
+msgstr "<b><big>E-Mail-Benachrichtung</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:7
+msgid "<b><big>Efax Setup</big></b>"
+msgstr "<b><big>Einrichtung von Efax</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:8
+msgid "<b><big>Facsimile Viewer Program</big></b>"
+msgstr "<b><big>Faxbetrachter</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:9
+msgid "<b><big>Fax Properties</big></b>"
+msgstr "<b><big>Fax-Eigenschaften</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:10
+msgid "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>"
+msgstr "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:11
+msgid "<b><big>Hylafax Setup</big></b>"
+msgstr "<b><big>Einrichtung von Hylafax</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:12
+msgid "<b><big>Phone Information</big></b>"
+msgstr "<b><big>Phone Information</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:13
+msgid "<b><big>Transmit Properties</big></b>"
+msgstr "<b><big>Transmit Properties</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:14
+msgid "<b>Alter facsimile job parameters</b>"
+msgstr "<b>Paramenter des Faxauftrags ändern</b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:15
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>Server</b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:16
+msgid ""
+"ATT (Dataport, Paradyne)\n"
+"Motorola (Power Modem, 3400 Pro,...\n"
+"QuickComm (Spirit II)\n"
+"USR (Courier, Sportster)\n"
+"Multi-Tech (for bit reversal)\n"
+"User Defined\n"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:23
+msgid "Auto Refresh Queue"
+msgstr "Auto Refresh Queue"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:24
+msgid ""
+"Complete...\n"
+"\n"
+"Your new phone book is ready.\n"
+"If this is a Gfax type phone book you may\n"
+"now add items. \n"
+"\n"
+"Evolution phone books are read only\n"
+"but may be change through Evolution."
+msgstr ""
+"Ihr neues Telefonbuch ist eingerichtet.\n"
+"Falls es vom Typ Gfax ist, können Sie jetzt\n"
+"neue Einträge hinzufügen.\n"
+"\n"
+"Evolution-Adressbücher können von Gfax nur gelesen\n"
+"werden und können in Evolution geändert werden."
+
+#
+#: ../glade/gfax.glade.h:32
+msgid "Completed Jobs"
+msgstr "Abgeschlossene Aufträge"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:33
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:34 ../glade/send-druid.glade.h:11
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:35
+msgid "Dial Prefix:"
+msgstr "Wählpräfix:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:36
+msgid "E-Mail Address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:37
+msgid "E-Mail Notification"
+msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:38
+msgid "Efax"
+msgstr "Efax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:39
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:40
+msgid "Evolution Address books"
+msgstr "Evolution-Adressbücher"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:41
+msgid "Exit"
+msgstr "Exit"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:42
+msgid "Facsimile Number:"
+msgstr "Faxnummer:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:43
+msgid "Facsimiles to Send"
+msgstr "Faxausgang"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:44
+msgid "Fax Number:"
+msgstr "Faxnummer:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:45
+msgid "Fax Status:"
+msgstr "Faxstatus:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:46
+msgid "Fax log enabled"
+msgstr "Fax-Protokollierung aktiv"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:47
+msgid ""
+"First we must choose a transport agent. \n"
+"\n"
+"A transport agent is a software package that is responsible for\n"
+"actually sending the facsimile with your modem. If you don't have \n"
+"one of these installed you should hit cancel here and install\n"
+"a transport agent first.\n"
+"\n"
+"Transport agents can be found at the following URL's but you should \n"
+"check your distribution CD first..\n"
+"\n"
+"Hylafax - http://www.hylafax.org\n"
+"Efax - http://www.cce.com/efax"
+msgstr ""
+"Zunächst müssen Sie ein Programm zur Faxübertragung auswählen.\n"
+"\n"
+"Dies ist ein Programm, das den eigentlichen Versand des Faxes über das\n"
+"Modem vornimmt. Wenn Sie keine solches Programm installiert haben,\n"
+"sollten Sie jetzt abbrechen und zunächst ein Programm zur\n"
+"Faxübertragung installieren.\n"
+"\n"
+"Übertragungsprogramme können unter den folgenden URLs gefunden werden,\n"
+"aber sie sollten es zuerst mit der CD Ihrer Distribution versuchen.\n"
+"\n"
+"Hylafax - http://www.hylafax.org\n"
+"Efax - http://www.cce.com/efax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:59
+msgid "Gfax"
+msgstr "Gfax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:60
+msgid "Gfax - E-Mail Address"
+msgstr "Gfax - E-Mail Addresse"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:61
+msgid "Gfax - Facsimile Transport Agent"
+msgstr "Gfax - Programm zur Faxübertragung"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:62
+msgid "Gfax - Gnome facsimile program"
+msgstr "Gfax - Gnome-Faxprogramm"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:63
+msgid "Gfax - Modem Selection"
+msgstr "Gfax - Modemauswahl"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:64
+msgid "Gfax - Phone Number Information"
+msgstr "Gfax - Telefonnummern"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:65
+msgid "Gfax - Setup Complete"
+msgstr "Gfax - Einrichtung abgeschlossen"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:66
+msgid "Gfax - Add new phone book."
+msgstr "Gfax - Neues Telefonbuch hinzufügen"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:67
+msgid "Gfax - Modify Job"
+msgstr "Gfax - Auftrag ändern"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:68
+msgid "Gfax - New user setup"
+msgstr "Gfax - Einrichtigung für neuen Benutzer"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:69
+msgid "Gfax - Preferences"
+msgstr "Gfax - Einstellungen"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:70
+msgid "Gfax - Transmission Progress"
+msgstr "Gfax - Fortschritt der Übertragung"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:71
+msgid ""
+"Gfax can inform the Efax transport agent which\n"
+"serial port your modem is connected to."
+msgstr ""
+"Gfax kann die Hilfsprogramm Efax darüber informieren, an\n"
+"welchen seriellen Anschluss Ihr Modem angeschlossen ist."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:73
+msgid ""
+"Gfax setup is now complete!\n"
+"\n"
+"Gfax is configurable; there are other configuration \n"
+"options available under the preferences menu.\n"
+"\n"
+"You can run this first time setup at any time from\n"
+"the preferences section.\n"
+"\n"
+"Default preferences have been choosen for the\n"
+"transport agent you chose, you may want to\n"
+"customise them."
+msgstr ""
+"Gfax ist jetzt vollständig eingerichtet.\n"
+"\n"
+"Gfax ist anpassbar, es gibt weitere KOnfigurationsoptionen im\n"
+"Einrichtungsmenu.\n"
+"\n"
+"Sie können diesen Einrichtungsassistenten jederzeit aus dem\n"
+"Einrichtungsmenü heraus aufrufen.\n"
+"\n"
+"Für das gewählte Faxtransportprogramm wurden Vorgabeeinstellungen\n"
+"gewählt, die Sie wahrscheinlich an Ihre Bedürfnisse anpassen sollten."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:84
+msgid "Hi Resolution Mode"
+msgstr "Hohe Auflösung"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:85
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Rechnername:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:86
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Rechnername:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:87
+msgid "Hylafax"
+msgstr "Hylafax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:88
+msgid "Hylafax - Choose this for network faxing."
+msgstr "Hylafax - Wählen Sie dies für netzwerkbasierten Faxversand."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:89
+msgid ""
+"Hylafax and Mgetty+Sendfax can both be requested to send \n"
+"results of facsimile transmission to an email address.\n"
+"\n"
+"If you require this feature please enter your email address\n"
+"here. It's a good idea to include this even if you don't \n"
+"use it immediately, you can enable and disable it in the\n"
+"preferences section of Gfax.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Hylafax und Mgetty+Sendfax können beide so eingestellt werden, dass\n"
+"sie das Ergebnismeldung der Faxübertragung an eine Email-Adresse\n"
+"senden.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie diese Funktion benötigen, geben Sie bitte Ihrer Email-Adresse\n"
+"hier ein. Selbst wenn Sie dies nicht unmittelbar benötigen, ist es ist\n"
+"eine gute Idee, diese anzugeben, sie können es in den\n"
+"Gfax-Einstellungen ein- und ausschalten.\n"
+" "
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:97
+msgid "IP Port:"
+msgstr "IP Port:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:98
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:99
+msgid "Log Enabled"
+msgstr "Protokoll aktiviert"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:100
+msgid ""
+"Make no more than <maxdials> calls in attempting to send the facsimile. "
+"Once <maxdials> has been reached, the job will be killed."
+msgstr ""
+"Nicht mehr als <max> Versuche zum Versand des Faxes unternehmen. \n"
+"Wenn <max> erreicht ist, wird der Auftrag verworfen."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:101
+msgid "Maximum Dials:"
+msgstr "Maximale Anwahlversuche:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:102
+msgid "Mgetty"
+msgstr "Mgetty"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:103
+msgid "Modem Connection"
+msgstr "Modem-Verbindung"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:104
+msgid "Modem Port:"
+msgstr "Modem-Anschluss"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:105
+msgid "Modem Type:"
+msgstr "Modemtyp"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:106
+msgid "New Fax"
+msgstr "Neues Fax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:107 ../glade/send-druid.glade.h:23
+msgid "New phone book"
+msgstr "Neues Telefonbuch"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:108
+msgid "Open phone book"
+msgstr "Telefonbuch öffenen"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:109
+msgid "Page Size:"
+msgstr "Seitenformat"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:110
+msgid "Password Dialog"
+msgstr "Passwortdialog"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:111 ../glade/send-druid.glade.h:26
+#: ../src/newphonebook.cs:81
+msgid "Phone Book"
+msgstr "Telefonbuch"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:112
+msgid "Please enter a name for your new phone book."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für Ihr neues Telefonbuch ein."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:113
+msgid ""
+"Please enter the password \n"
+"for your fax server."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das Passwort\n"
+"für Ihren Faxserver ein."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:115
+msgid ""
+"Please enter the type of phone book you are creating."
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie fest, welchen Typ von Telefonbuch Sie anlegen."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:121
+msgid ""
+"Please enter your facsimile number.\n"
+"\n"
+"This number is placed in the top one line header that is placed \n"
+"on all outgoing facsimiles.\n"
+"\n"
+"You may also choose a default dial prefix. Many companies in\n"
+"North America use the number \"9\" to reach an outside line.\n"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Ihre Faxnummer ein.\n"
+"\n"
+"Diese Nummer wird in der Kopfzeile aller ausgehenden Faxe verwendet.\n"
+"\n"
+"Sie können auch eine Nummer zur Amtsholung eingeben. Viele Unternehmen\n"
+"in Nordamerika verwenden die Nummer \"9\", um eine Amtsleitung zu\n"
+"erreichen. (In Europa ist dagegen die \"0\" üblich, Anmerkung des\n"
+"Übersäzzas)\n"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:129
+msgid ""
+"Please select the Evolution address books that you would \n"
+"like to use.\n"
+"\n"
+"These are only local address books and will only include\n"
+"contacts with facsimile numbers."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Evolution-Adressbücher aus, die sie verwenden möchten.\n"
+"\n"
+"Es werden nur lokale Adressbücher angezeigt und ausschließlich \n"
+"Kontakte mit Faxnummern werden verfügbar gemacht."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:134
+msgid "Port Number:"
+msgstr "Portnummer"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:135
+msgid "Received Facsimiles"
+msgstr "Empfangene Faxe"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:136
+msgid "Remember this password"
+msgstr "An dieses Passwort erinnern"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:137
+msgid "Send Email Notification"
+msgstr "Per Email benachrichtigen"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:138
+msgid "Send Immediately"
+msgstr "Sofort senden"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:139
+msgid "Speaker Volume:"
+msgstr "Lautstärke:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:140
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:141
+msgid ""
+"The TCP/IP port number of the fax server. Default hylafax port is 4559."
+msgstr ""
+"Der TCP/IP-Port für den Fax-Server. Der Standardport für Hylafax ist 4559."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:142
+msgid ""
+"The host name of the network fax server. Enter \"localhost\" if you are not "
+"using a network fax server."
+msgstr ""
+"Der Rechnername des Faxservers im Netzwerk. Geben Sie \"localhost\" ein,\n"
+"wenn sie keinen Fax-Server im Netzwerk verwenden."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:143
+msgid "The serial port the modem is on - ttyS0 is COM1, ttyS1 is COM2 etc."
+msgstr ""
+"Der serielle Anschluss, an dem das Modem angeschlossen ist - ttyS0 ist\n"
+"COM1, ttyS1 ist COM2 usw."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:144
+msgid ""
+"There was an error transmitting\n"
+"your facsimile to the server!"
+msgstr ""
+"Fehler bei der Übermittlung \n"
+"des Faxes an den Server!"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:146
+msgid ""
+"This will lead you through the process \n"
+"of creating a new phone book."
+msgstr ""
+"Dieser Assistent ist Ihnen beim Erstellen \n"
+"eines neuen Telefonbuchs behilflich."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:148
+msgid "Time to send:"
+msgstr "Sendezeit"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:149
+msgid ""
+"Transmitting facsimile to \n"
+"Hylafax server."
+msgstr ""
+"Übermittle Fax an\n"
+"Hylafax-Server."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:151
+msgid "Transport Agent"
+msgstr "Transportprogramm"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:152
+msgid "Use Cover Page"
+msgstr "Deckblatt benutzen"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:153
+msgid "Use Fine Resolution"
+msgstr "Hohe Auflösung benutzen"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:154
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:155
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:156
+msgid ""
+"Very Low\n"
+"Low\n"
+"Medium\n"
+"High"
+msgstr ""
+"Sehr niedrig\n"
+"Niedrig\n"
+"Mittel\n"
+"Hoch"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:160
+msgid "View / Print"
+msgstr "Betrachten / Drucken"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:161
+msgid ""
+"Welcome to Gfax!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Gfax is a GNOME facsimile program that provides \n"
+"the familiar \"popup\" window when printing to a fax \n"
+"printer.\n"
+"\n"
+"The following pages will help you to setup Gfax."
+msgstr ""
+"msgid \"c2.0\"\n"
+"msgstr \"\""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:169
+msgid "Which serial port is your modem connected to?"
+msgstr "An welchen seriellen Anschluss ist Ihr Modem angeschlossen?"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:170
+msgid ""
+"Your facsimile was sucessfully\n"
+" transmitted!"
+msgstr ""
+"Ihr Fax wurde erfolgreich \n"
+"übermittelt."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:172
+msgid "_Cancel Job"
+msgstr "_Auftrag abbrechen"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:173
+msgid "_Fax"
+msgstr "_Fax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:174
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:175
+msgid "_Modify Job"
+msgstr "_Auftrag ändern"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:176
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:177
+msgid "cua1"
+msgstr "cua1"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:178
+msgid "cua2"
+msgstr "cua2"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:179
+msgid ""
+"letter\n"
+"legal\n"
+"a4"
+msgstr ""
+"letter\n"
+"legal\n"
+"a4"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:182
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:183
+msgid "modem"
+msgstr "modem"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:184
+msgid "oklabel"
+msgstr "oklabel"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:185
+msgid "ttyS0"
+msgstr "ttyS0"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:186
+msgid "ttyS1"
+msgstr "ttyS1"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:187
+msgid "ttyS2"
+msgstr "ttyS2"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:188
+msgid "ttyS3"
+msgstr "ttyS3"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:1
+msgid "<b><big>Current Phone Books</big></b>"
+msgstr "<b><big>Aktuelle Telefonbücher</big></b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:2
+msgid "<b><big>Edit Phone book</big></b>"
+msgstr "<b><big>Telefonbücher bearbeiten</big></b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:3
+msgid "<b>Facsimile Job Details</b>"
+msgstr "Faxauftrags-Details"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:4
+msgid "<b>New fax information</b>"
+msgstr "<b>New fax information</b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:5
+msgid "Add"
+msgstr "Add"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:8
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:9 ../src/gfaxphonebook.cs:89
+#: ../src/gfaxsend.cs:142 ../src/sendphonebook.cs:105
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:10
+msgid "Current Phone Book"
+msgstr "Gewähltes Telefonbuch"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:12
+msgid "Delete phone book"
+msgstr "Telefonbuch löschen"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:13
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:14
+msgid "E-Mail job results to:"
+msgstr "Ergebnis der Faxübertragung per Email senden an:"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:15
+msgid "Enter a phone number and hit <enter>."
+msgstr "Geben Sie eine Telefonnummer ein und drücken Sie die Eingabetaste."
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:16
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faxnummer:"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:17
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Hohe Auflösung"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:18
+msgid "Gfax - Phone Book Selection"
+msgstr "Gfax - Auswahl des Telefonbuchs"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:19
+msgid "Gfax - Phone books"
+msgstr "Gfax - Telefonbücher"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:20
+msgid "Job"
+msgstr "Auftrag"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:21
+msgid "New Entry"
+msgstr "Neuer Eintrag"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:22
+msgid "New Item"
+msgstr "Neuer Eintrag"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:24 ../src/gui.cs:238 ../src/gui.cs:249
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:25 ../src/gfaxphonebook.cs:87
+#: ../src/gfaxsend.cs:141 ../src/sendphonebook.cs:103
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:27
+msgid "Phone Book Item List"
+msgstr "Liste der Telefonbucheinträge"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:28
+msgid "Phone Books"
+msgstr "Telefonbücher"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:29
+msgid "Postscript file:"
+msgstr "Postscript-Datei:"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:30
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Speichern und schließen"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:31
+msgid "Save and close"
+msgstr "Speichern und schließen"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:32 ../src/gfaxsend.cs:139
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:33
+msgid "Send Fax"
+msgstr "Fax senden"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:34
+msgid "Send immediately"
+msgstr "Sofort senden"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:35
+msgid "Transmit the fax"
+msgstr "Fax übermitteln"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:36
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:37
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../src/efax.cs:384
+msgid "Scanning control files."
+msgstr "Steuerdateien werden überprüft."
+
+#: ../src/efax.cs:397
+msgid "Running job "
+msgstr "Auftrag wird ausgeführt."
+
+#: ../src/efax.cs:421 ../src/efax.cs:508
+msgid "Busy retries exceeded"
+msgstr "Höchstanzahl der Wählversuche bei Besetzt überschritten"
+
+#: ../src/efax.cs:468
+msgid "Sending facsimile..."
+msgstr "Fax wird versandt..."
+
+#. If successful then mv the control file to the done queue and flag
+#. a date for it's removal.
+#: ../src/efax.cs:492
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#. fatal errors - no retry
+#. fatalError = true;
+#. change code in file
+#: ../src/efax.cs:516
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Fehler"
+
+#. Modem error - no retry
+#. fatalError = true;
+#: ../src/efax.cs:522
+msgid "Fatal modem error"
+msgstr "Schwerwiegender Modemfehler"
+
+#. Modem not responding
+#. fatalError = true;
+#: ../src/efax.cs:528
+msgid "Modem not responding"
+msgstr "Modem antwortet nicht."
+
+#. Program terminated
+#. fatalError = true;
+#: ../src/efax.cs:534
+msgid "Program terminated"
+msgstr "Programm beendet"
+
+#: ../src/fax.cs:60
+msgid "No Connection"
+msgstr "Keine Verbindung"
+
+#: ../src/fax.cs:71
+msgid ""
+"Efax transmit process running...\n"
+"Scanning job files every 30 seconds."
+msgstr ""
+"Efax-Faxübertragung läuft...\n"
+"Auftragsdateien werden alle 30 Sekunden überprüft."
+
+#: ../src/fax.cs:77
+msgid "Error transport agent not specified!"
+msgstr "Fehler: Faxtransportprogramm nicht angegeben!"
+
+#: ../src/fax.cs:132
+msgid "Run"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: ../src/fax.cs:135
+msgid "Sleep"
+msgstr "Pausieren"
+
+#: ../src/fax.cs:138
+msgid "Block"
+msgstr "Blockieren"
+
+#: ../src/fax.cs:141
+msgid "Busy"
+msgstr "Besetzt"
+
+#: ../src/fax.cs:144 ../src/fax.cs:244
+msgid "Done"
+msgstr "Erledigt"
+
+#: ../src/fax.cs:147
+msgid "Fail"
+msgstr "Fehlschlag"
+
+#: ../src/fax.cs:150
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../src/fax.cs:241
+msgid "Receiving"
+msgstr "Empfange"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:88 ../src/gfaxsend.cs:140
+#: ../src/sendphonebook.cs:104
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:213
+msgid "Are you sure you want to delete the phone book?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Telefonbuch löschen wollen?"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:297
+msgid ""
+"You have unsaved phone book entries.\n"
+" Are you sure you want to Quit?"
+msgstr ""
+"Es gibt ungespeicherte Telefonbucheinträge. \n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie beenden wollen? "
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:460
+msgid "Press the <DELETE> key to delete an entry."
+msgstr "Drücken Sie die Entfernen-Taste um einen Eintrag zu löschen."
+
+#: ../src/gfaxprefs.cs:190 ../src/gfaxprefs.cs:208
+msgid "You need to exit Gfax and restart it when you change transport agents"
+msgstr "Sie müssen Gfax beenden und neu starten, wenn Sie ein anderes Faxübertragungsprogramm ausgewählt haben."
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:88
+msgid ""
+"\n"
+"This is the first time you have run Gfax.\n"
+"Please run Gfax from the menu or command line and set your \n"
+"MODEM TYPE, PORT and Fax number under preferences.\n"
+"\n"
+"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n"
+"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n"
+"facsimile server."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sie haben Gfax zum ersten Mal gestartet. Bitte führen Sie Gfax vom\n"
+"Menü oder der Kommandozeile aus und stellen Sie in den Einstellungen\n"
+"den Typ, Anschluss ihres Modems sowie Ihre Faxnummer ein.\n"
+"\n"
+"Gfax ist per Vorgabe darauf eingerichtet, Efax zu verwenden. Sie\n"
+"können dies auf Hylafax ändern, wenn Sie eine Verbindung mit einem\n"
+"Faxserver im Netzwerk benötigen oder bevorzugen."
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:164
+msgid "Spooled from print job"
+msgstr "Aus Druckauftrag"
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:276
+msgid ""
+"\n"
+"The file you have entered does not exist.\n"
+"Please check the name and try again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Die Datei, die Sie angegeben haben, existiert nicht.\n"
+"Bitte überprüfen Sie den Namen und versuchen Sie es erneut."
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:310
+msgid ""
+"\n"
+"You have not entered a facsimile number!\n"
+"Please enter a number and press the <i><b>Enter</b></i> key or\n"
+"click the <i><b>Phone Book</b></i> button to select numbers or\n"
+"entire phone books."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sie haben keine Faxnummer angegeben!\n"
+"Bitte geben Sie eine Faxnummer ein und drücken Sie die <i><b>Eingabetaste</b></i> oder\n"
+"klicken Sie auf das <i><b>Telefonbücher</b></i>-Symbol um Nummern oder\n"
+"ganze Telefonbücher auszuwählen."
+
+#: ../src/gui.cs:143
+msgid ""
+"\n"
+"This is the first time you have run Gfax.\n"
+"You should set your MODEM TYPE and PORT under preferences.\n"
+"\n"
+"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n"
+"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n"
+"facsimile server."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sie haben Gfax zum ersten Mal gestartet.\n"
+"Sie sollten den Typ und den Anschluss Ihres Modems in den Einstellungen auswählen.\n"
+"\n"
+"Gfax ist per Vorgabe darauf eingerichtet, Efax zu verwenden. Sie können dies auf\n"
+"Hylafax ändern, wenn Sie eine Verbindung mit einem Faxserver im Netzwerk benötigen oder\n"
+"bevorzugen."
+
+#: ../src/gui.cs:157
+msgid ""
+"Your spool directory is missing!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+msgstr ""
+"Das Spool-Verzeichnis fehlt!\n"
+"\n"
+"Bitte melden Sie sich als Benutzer root an und erzeugen Sie das "
+
+#: ../src/gui.cs:161
+msgid ""
+" directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+msgstr ""
+" Verzeichnis.\n"
+"\n"
+"Es sollte für alle Benutzer beschreibbar sein.\n"
+
+#: ../src/gui.cs:166
+msgid ""
+"The doneq directory is missing in your spool directory!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+msgstr ""
+"In Ihrem Spool-Verzeichnis fehlt das Unterverzeichnis doneq!\n"
+"\n"
+"Bitte melden Sie sich als Benutzer root and und erzeugen Sie das "
+
+#: ../src/gui.cs:169
+msgid ""
+"/doneq directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+msgstr ""
+"Verzeichnis /doneq.\n"
+"\n"
+"Es sollte für alle Benutzer beschreibbar sein.\n"
+
+#: ../src/gui.cs:175
+msgid ""
+"The recq directory is missing in your spool directory!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+msgstr ""
+"In Ihrem Spool-Verzeichnis fehlt das Unterverzeichnis recq!\n"
+"\n"
+"Bitte melden Sie sich als Benutzer root and und erzeugen Sie das "
+
+#: ../src/gui.cs:178
+msgid ""
+"/recq directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+msgstr ""
+"Verzeichnis /recq.\n"
+"\n"
+"Es sollte für alle Benutzer beschreibbar sein.\n"
+
+#: ../src/gui.cs:237 ../src/gui.cs:248
+msgid "Jobid"
+msgstr "Auftragsnummer"
+
+#: ../src/gui.cs:239 ../src/gui.cs:250 ../src/gui.cs:259
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/gui.cs:240 ../src/gui.cs:251
+msgid "Owner"
+msgstr "Besitzer"
+
+#: ../src/gui.cs:241 ../src/gui.cs:252
+msgid "Pages"
+msgstr "Seiten"
+
+#: ../src/gui.cs:242 ../src/gui.cs:253
+msgid "Dials"
+msgstr "Anwahlversuche"
+
+#: ../src/gui.cs:243 ../src/gui.cs:254
+msgid "Send At"
+msgstr "Senden um"
+
+#: ../src/gui.cs:244 ../src/gui.cs:255
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../src/gui.cs:258
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
+
+#: ../src/gui.cs:260
+msgid "Pages "
+msgstr "Seiten "
+
+#: ../src/gui.cs:261
+msgid "Arrived"
+msgstr "Eingegangen"
+
+#: ../src/gui.cs:262
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: ../src/gui.cs:666
+msgid ""
+"Cannot read the facsimile file from the server. You most likely do not \n"
+"have permission to read the file. Check the settings on your fax server."
+msgstr ""
+"Die Faxdatei auf dem Server kann nicht gelesen werden. Sie haben wahrscheinlich\n"
+"nicht die nötigen Zugriffsrechte. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen Ihres Faxservers."
+
+#: ../src/gui.cs:673
+msgid ""
+"Cannot start your faxviewer program. \n"
+"Please check your settings. It is currently set to "
+msgstr ""
+"Der Faxbetrachter kann nicht gestartet werden.\n"
+"Bitte überprüfen Sie Ihre Einstellungen. Im Moment ist folgendes eingestellt: "
+
+#: ../src/gui.cs:674
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../src/gui.cs:709
+msgid ""
+"Cannot delete the facsimile file from the server. You most likely do not \n"
+"have permission to delete the file. Check the settings on your fax server."
+msgstr ""
+"Die Faxdatei auf dem Server kann nicht gelöscht werden. Sie haben wahrscheinlich\n"
+"nicht die nötigen Zugriffsrechte. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen Ihres Faxservers."
+
+#: ../src/gui.cs:715
+msgid ""
+"Cannot delete the file on the Hylafax server. \n"
+"Please check your settings or contact your system Administrator"
+msgstr ""
+"Die Datei auf dem Hylafax-Server kann nicht gelesen werden. \n"
+"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen oder benachrichtigen Sie Ihren Systemverwalter."
+
+#: ../src/gui.cs:785
+msgid "Copyright (C) 2003 George Farris <farrisg@shaw.ca>"
+msgstr "Copyright (C) 2003 George Farris <farrisg@shaw.ca>"
+
+#: ../src/gui.cs:786
+msgid "A Facsimile application for GNOME"
+msgstr "Ein Faxprogramm für GNOME"
+
+#: ../src/gui.cs:831
+msgid "Refreshing server status..."
+msgstr "Serverstatus wird aktualisiert..."
+
+#: ../src/gui.cs:868
+msgid "Refreshing queue..."
+msgstr "Warteschlange wird aktualisiert..."
+
+#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953
+msgid "There are "
+msgstr "Es gibt "
+
+#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953
+msgid " jobs in the queue"
+msgstr " Aufträge in der Warteschlange"
+
+#: ../src/gui.cs:941 ../src/gui.cs:960
+msgid "There are 0 jobs in the queue"
+msgstr "Es ist kein Auftrag in der Warteschlange."
+
+#: ../src/hylafax.cs:146
+msgid "You can not write data to this stream"
+msgstr "Sie können in diesen Strom keine Daten schreiben."
+
+#: ../src/hylafax.cs:150
+msgid "You can not read data from this stream"
+msgstr "Sie können aus diesem Strom keine Daten lesen."
+
+#: ../src/hylafax.cs:158
+msgid ""
+"Could not connect to your Hylafax server.\n"
+"Check console messages for further information\n"
+"\n"
+"You might need to set a value for username."
+msgstr ""
+"Konnte nicht mit dem Hylafax-Server verbinden.\n"
+"Überprüfen Sie die Konsolenausgabe für weitere Einzelheiten\n"
+"\n"
+"Möglicherweise müssen Sie einen Benutzernamen angeben."
+
+#: ../src/main.cs:109
+msgid "Gfax help..."
+msgstr "Hilfe zu Gfax"
+
+#: ../src/main.cs:135
+msgid ""
+"Gconfd cannot find your settings. \n"
+"If you are running Gfax immediately \n"
+"after an installation, you may have \n"
+"to log out and log back in again."
+msgstr ""
+"Gconfd kann Ihre Einstellungen nicht finden. \n"
+"Falls Die Gfax direkt nach der Installation \n"
+"ausführen, müssen Sie sich möglicherweise\n"
+"ab- und wieder anmelden."
+
+#: ../src/newphonebook.cs:80
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzen"
+
+#: ../src/phonebook.cs:295
+#, csharp-format
+msgid "Can't open file : {0}"
+msgstr "Kann Datei {0} nicht öffnen\""
+
+#: ../src/sendphonebook.cs:66
+msgid "You don't have any phone books yet."
+msgstr "Sie haben noch keine Telefonbücher angelegt."
+
+#. Got have a column title or things won't show up
+#: ../src/sendphonebook.cs:94
+msgid "Phone books"
+msgstr "Telefonbücher"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
new file mode 100644
index 0000000..a1e9507
--- /dev/null
+++ b/po/en_CA.po
@@ -0,0 +1,1606 @@
+# English translations for gfax package.
+# Copyright (C) 2005 THE gfax'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gfax package.
+# George Farris <george@gmsys.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gfax 0.7.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:29-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-22 12:04-0800\n"
+"Last-Translator: George Farris <george@gmsys.com>\n"
+"Language-Team: English <en@translate.freefriends.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gfax.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gfax Facsimile Program"
+msgstr "Gfax Facsimile Sender"
+
+#: ../gfax.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Send and Receive Facsimiles"
+msgstr "Received Facsimiles"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:1
+msgid "0:never, 1:until carrier, 2:always, 3:on receive only"
+msgstr "0:never, 1:until carrier, 2:always, 3:on receive only"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:2
+msgid "0:very low, 1:low, 2:medium, 3:high"
+msgstr "0:very low, 1:low, 2:medium, 3:high"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:3
+msgid "Modem Device"
+msgstr "Modem Device"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:4
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Modem initialization string"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:5
+msgid "Modem reset string"
+msgstr "Modem reset string"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:6
+msgid "Not currently used."
+msgstr "Not currently used."
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:7
+msgid "The initialization code that is sent to the modem."
+msgstr "The initialization code that is sent to the modem."
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The name of the lock file according to your system's conventions. If you're "
+"running Linux you shouldn't have to touch this."
+msgstr ""
+"The name of the lock file according to your system's conventions. If you're "
+"running Linux you shouldn't have to touch this."
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The reset code that resets the modem to a power up state. The -Kz code works "
+"with most modems."
+msgstr ""
+"The reset code that resets the modem to a power up state. The -Kz code works "
+"with most modems."
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"The serial port the modem is connected too. Typical values are ttyS0, cua0 "
+"or modem."
+msgstr ""
+"The serial port the modem is connected too. Typical values are ttyS0, cua0 "
+"or modem."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter your Hylafax server information here. If you are running "
+"Hylafax on the same computer That you are using Gfax on then \"Host Name\" "
+"should be set to \"localhost\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Please enter your Hylafax server information here. If you are running "
+"Hylafax on the same computer That you are using Gfax on then \"Host Name\" "
+"should be set to \"localhost\".\n"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:4
+msgid " Program: "
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:5
+msgid "4559"
+msgstr "4559"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:6
+msgid "<b><big>E-Mail Notification</big></b>"
+msgstr "<b><big>E-Mail Notification</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:7
+msgid "<b><big>Efax Setup</big></b>"
+msgstr "<b><big>Efax Setup</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b><big>Facsimile Viewer Program</big></b>"
+msgstr "<b><big>Transmit Properties</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:9
+msgid "<b><big>Fax Properties</big></b>"
+msgstr "<b><big>Fax Properties</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:10
+msgid "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>"
+msgstr "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:11
+msgid "<b><big>Hylafax Setup</big></b>"
+msgstr "<b><big>Hylafax Setup</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:12
+msgid "<b><big>Phone Information</big></b>"
+msgstr "<b><big>Phone Information</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:13
+msgid "<b><big>Transmit Properties</big></b>"
+msgstr "<b><big>Transmit Properties</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Alter facsimile job parameters</b>"
+msgstr "<b>Facsimile Job Details</b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:15
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>Server</b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:16
+msgid ""
+"ATT (Dataport, Paradyne)\n"
+"Motorola (Power Modem, 3400 Pro,...\n"
+"QuickComm (Spirit II)\n"
+"USR (Courier, Sportster)\n"
+"Multi-Tech (for bit reversal)\n"
+"User Defined\n"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:23
+msgid "Auto Refresh Queue"
+msgstr "Auto Refresh Queue"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:24
+msgid ""
+"Complete...\n"
+"\n"
+"Your new phone book is ready.\n"
+"If this is a Gfax type phone book you may\n"
+"now add items. \n"
+"\n"
+"Evolution phone books are read only\n"
+"but may be change through Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:32
+msgid "Completed Jobs"
+msgstr "Completed Jobs"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:33
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:34 ../glade/send-druid.glade.h:11
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:35
+msgid "Dial Prefix:"
+msgstr "Dial Prefix:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:36
+msgid "E-Mail Address:"
+msgstr "E-Mail Address:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:37
+msgid "E-Mail Notification"
+msgstr "E-Mail Notification"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:38
+msgid "Efax"
+msgstr "Efax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:39
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:40
+msgid "Evolution Address books"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:41
+msgid "Exit"
+msgstr "Exit"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:42
+msgid "Facsimile Number:"
+msgstr "Facsimile Number:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:43
+msgid "Facsimiles to Send"
+msgstr "Facsimiles to Send"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Fax Number:"
+msgstr "Fax number:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:45
+msgid "Fax Status:"
+msgstr "Fax Status:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:46
+msgid "Fax log enabled"
+msgstr "Fax log enabled"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"First we must choose a transport agent. \n"
+"\n"
+"A transport agent is a software package that is responsible for\n"
+"actually sending the facsimile with your modem. If you don't have \n"
+"one of these installed you should hit cancel here and install\n"
+"a transport agent first.\n"
+"\n"
+"Transport agents can be found at the following URL's but you should \n"
+"check your distribution CD first..\n"
+"\n"
+"Hylafax - http://www.hylafax.org\n"
+"Efax - http://www.cce.com/efax"
+msgstr ""
+"First we must choose a transport agent. \n"
+"\n"
+"A transport agent is a software package that is responsible for\n"
+"actually sending the facsimile with your modem. If you don't have \n"
+"one of these installed you should hit cancel here and install\n"
+"a transport agent first.\n"
+"\n"
+"Transport agents can be found at the following URL's but you should \n"
+"check your distribution CD first..\n"
+"\n"
+"Hylafax - http://www.hylafax.org\n"
+"Mgetty - http://alpha.greenie.net/mgetty\n"
+"Efax - http://www.cce.com/efax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:59
+msgid "Gfax"
+msgstr "Gfax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:60
+msgid "Gfax - E-Mail Address"
+msgstr "Gfax - E-Mail Address"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:61
+msgid "Gfax - Facsimile Transport Agent"
+msgstr "Gfax - Facsimile Transport Agent"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:62
+msgid "Gfax - Gnome facsimile program"
+msgstr "Gfax - Gnome facsimile program"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:63
+msgid "Gfax - Modem Selection"
+msgstr "Gfax - Modem Selection"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:64
+msgid "Gfax - Phone Number Information"
+msgstr "Gfax - Phone Number Information"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:65
+msgid "Gfax - Setup Complete"
+msgstr "Gfax - Setup Complete"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:66
+msgid "Gfax - Add new phone book."
+msgstr "Gfax - Add new phone book."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:67
+msgid "Gfax - Modify Job"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:68
+msgid "Gfax - New user setup"
+msgstr "Gfax - New user setup"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:69
+msgid "Gfax - Preferences"
+msgstr "Gfax - Preferences"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:70
+msgid "Gfax - Transmission Progress"
+msgstr "Gfax - Transmission Progress"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gfax can inform the Efax transport agent which\n"
+"serial port your modem is connected to."
+msgstr ""
+"Gfax can inform the Mgetty and Efax transport agents which\n"
+"serial port your modem is connected to."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:73
+msgid ""
+"Gfax setup is now complete!\n"
+"\n"
+"Gfax is configurable; there are other configuration \n"
+"options available under the preferences menu.\n"
+"\n"
+"You can run this first time setup at any time from\n"
+"the preferences section.\n"
+"\n"
+"Default preferences have been choosen for the\n"
+"transport agent you chose, you may want to\n"
+"customise them."
+msgstr ""
+"Gfax setup is now complete!\n"
+"\n"
+"Gfax is configurable; there are other configuration \n"
+"options available under the preferences menu.\n"
+"\n"
+"You can run this first time setup at any time from\n"
+"the preferences section.\n"
+"\n"
+"Default preferences have been choosen for the\n"
+"transport agent you chose, you may want to\n"
+"customise them."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:84
+msgid "Hi Resolution Mode"
+msgstr "Hi Resolution Mode"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:85
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Host Name:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:86
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hostname:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:87
+msgid "Hylafax"
+msgstr "Hylafax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:88
+msgid "Hylafax - Choose this for network faxing."
+msgstr "Hylafax - Choose this for network faxing."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:89
+msgid ""
+"Hylafax and Mgetty+Sendfax can both be requested to send \n"
+"results of facsimile transmission to an email address.\n"
+"\n"
+"If you require this feature please enter your email address\n"
+"here. It's a good idea to include this even if you don't \n"
+"use it immediately, you can enable and disable it in the\n"
+"preferences section of Gfax.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Hylafax and Mgetty+Sendfax can both be requested to send \n"
+"results of facsimile transmission to an email address.\n"
+"\n"
+"If you require this feature please enter your email address\n"
+"here. It's a good idea to include this even if you don't \n"
+"use it immediately, you can enable and disable it in the\n"
+"preferences section of Gfax.\n"
+" "
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:97
+msgid "IP Port:"
+msgstr "IP Port:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:98
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:99
+msgid "Log Enabled"
+msgstr "Log Enabled"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:100
+msgid ""
+"Make no more than <maxdials> calls in attempting to send the facsimile. "
+"Once <maxdials> has been reached, the job will be killed."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:101
+msgid "Maximum Dials:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:102
+msgid "Mgetty"
+msgstr "Mgetty"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:103
+msgid "Modem Connection"
+msgstr "Modem Connection"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:104
+msgid "Modem Port:"
+msgstr "Modem Port:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:105
+msgid "Modem Type:"
+msgstr "Modem Type:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:106
+msgid "New Fax"
+msgstr "New Fax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:107 ../glade/send-druid.glade.h:23
+msgid "New phone book"
+msgstr "New phone book"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:108
+msgid "Open phone book"
+msgstr "Open phone book"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:109
+msgid "Page Size:"
+msgstr "Page Size:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:110
+msgid "Password Dialog"
+msgstr "Password Dialog"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:111 ../glade/send-druid.glade.h:26
+#: ../src/newphonebook.cs:81
+msgid "Phone Book"
+msgstr "Phone Book"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:112
+msgid "Please enter a name for your new phone book."
+msgstr "Please enter a name for your new phone book."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:113
+msgid ""
+"Please enter the password \n"
+"for your fax server."
+msgstr ""
+"Please enter the password \n"
+"for your fax server."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:115
+msgid ""
+"Please enter the type of phone book you are creating."
+msgstr ""
+"Please enter the type of phone book you are creating."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:121
+msgid ""
+"Please enter your facsimile number.\n"
+"\n"
+"This number is placed in the top one line header that is placed \n"
+"on all outgoing facsimiles.\n"
+"\n"
+"You may also choose a default dial prefix. Many companies in\n"
+"North America use the number \"9\" to reach an outside line.\n"
+msgstr ""
+"Please enter your facsimile number.\n"
+"\n"
+"This number is placed in the top one line header that is placed \n"
+"on all outgoing facsimiles.\n"
+"\n"
+"You may also choose a default dial prefix. Many companies in\n"
+"North America use the number \"9\" to reach an outside line.\n"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:129
+msgid ""
+"Please select the Evolution address books that you would \n"
+"like to use.\n"
+"\n"
+"These are only local address books and will only include\n"
+"contacts with facsimile numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:134
+msgid "Port Number:"
+msgstr "Port Number:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:135
+msgid "Received Facsimiles"
+msgstr "Received Facsimiles"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:136
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Remember this password"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:137
+msgid "Send Email Notification"
+msgstr "Send Email Notification"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:138
+msgid "Send Immediately"
+msgstr "Send Immediately"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:139
+msgid "Speaker Volume:"
+msgstr "Speaker Volume:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:140
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:141
+msgid ""
+"The TCP/IP port number of the fax server. Default hylafax port is 4559."
+msgstr ""
+"The TCP/IP port number of the fax server. Default hylafax port is 4559."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:142
+msgid ""
+"The host name of the network fax server. Enter \"localhost\" if you are not "
+"using a network fax server."
+msgstr ""
+"The host name of the network fax server. Enter \"localhost\" if you are not "
+"using a network fax server."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:143
+msgid "The serial port the modem is on - ttyS0 is COM1, ttyS1 is COM2 etc."
+msgstr "The serial port the modem is on - ttyS0 is COM1, ttyS1 is COM2 etc."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:144
+msgid ""
+"There was an error transmitting\n"
+"your facsimile to the server!"
+msgstr ""
+"There was an error transmitting\n"
+"your facsimile to the server!"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:146
+msgid ""
+"This will lead you through the process \n"
+"of creating a new phone book."
+msgstr ""
+"This will lead you through the process \n"
+"of creating a new phone book."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Time to send:"
+msgstr "Facsimiles to Send"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:149
+msgid ""
+"Transmitting facsimile to \n"
+"Hylafax server."
+msgstr ""
+"Transmitting facsimile to \n"
+"Hylafax server."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:151
+msgid "Transport Agent"
+msgstr "Transport Agent"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:152
+msgid "Use Cover Page"
+msgstr "Use Cover Page"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:153
+msgid "Use Fine Resolution"
+msgstr "Use Fine Resolution"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:154
+msgid "User"
+msgstr "User"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:155
+msgid "Username:"
+msgstr "Username:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:156
+msgid ""
+"Very Low\n"
+"Low\n"
+"Medium\n"
+"High"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:160
+msgid "View / Print"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:161
+msgid ""
+"Welcome to Gfax!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Gfax is a GNOME facsimile program that provides \n"
+"the familiar \"popup\" window when printing to a fax \n"
+"printer.\n"
+"\n"
+"The following pages will help you to setup Gfax."
+msgstr ""
+"Welcome to Gfax!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Gfax is a GNOME facsimile program that provides \n"
+"the familiar \"popup\" window when printing to a fax \n"
+"printer.\n"
+"\n"
+"The following pages will help you to setup Gfax."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:169
+msgid "Which serial port is your modem connected to?"
+msgstr "Which serial port is your modem connected to?"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:170
+msgid ""
+"Your facsimile was sucessfully\n"
+" transmitted!"
+msgstr ""
+"Your facsimile was sucessfully\n"
+" transmitted!"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:172
+msgid "_Cancel Job"
+msgstr "_Cancel Job"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:173
+msgid "_Fax"
+msgstr "_Fax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:174
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:175
+msgid "_Modify Job"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:176
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Settings"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:177
+msgid "cua1"
+msgstr "cua1"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:178
+msgid "cua2"
+msgstr "cua2"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:179
+msgid ""
+"letter\n"
+"legal\n"
+"a4"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:182
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:183
+msgid "modem"
+msgstr "modem"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:184
+msgid "oklabel"
+msgstr "oklabel"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:185
+msgid "ttyS0"
+msgstr "ttyS0"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:186
+msgid "ttyS1"
+msgstr "ttyS1"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:187
+msgid "ttyS2"
+msgstr "ttyS2"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:188
+msgid "ttyS3"
+msgstr "ttyS3"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:1
+msgid "<b><big>Current Phone Books</big></b>"
+msgstr "<b><big>Current Phone Books</big></b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:2
+msgid "<b><big>Edit Phone book</big></b>"
+msgstr "<b><big>Edit Phone book</big></b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:3
+msgid "<b>Facsimile Job Details</b>"
+msgstr "<b>Facsimile Job Details</b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:4
+msgid "<b>New fax information</b>"
+msgstr "<b>New fax information</b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:5
+msgid "Add"
+msgstr "Add"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:8
+msgid "Close"
+msgstr "Close"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:9 ../src/gfaxphonebook.cs:89
+#: ../src/gfaxsend.cs:142 ../src/sendphonebook.cs:105
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:10
+msgid "Current Phone Book"
+msgstr "Current Phone Book"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete phone book"
+msgstr "New phone book"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:13
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:14
+msgid "E-Mail job results to:"
+msgstr "E-Mail job results to:"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:15
+msgid "Enter a phone number and hit <enter>."
+msgstr "Enter a phone number and hit <enter>."
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:16
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Fax number:"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:17
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Fine resolution"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:18
+msgid "Gfax - Phone Book Selection"
+msgstr "Gfax - Phone Book Selection"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:19
+msgid "Gfax - Phone books"
+msgstr "Gfax - Phone books"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:20
+msgid "Job"
+msgstr "Job"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:21
+msgid "New Entry"
+msgstr "New Entry"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:22
+msgid "New Item"
+msgstr "New Item"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:24 ../src/gui.cs:238 ../src/gui.cs:249
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:25 ../src/gfaxphonebook.cs:87
+#: ../src/gfaxsend.cs:141 ../src/sendphonebook.cs:103
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:27
+msgid "Phone Book Item List"
+msgstr "Phone Book Item List"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:28
+msgid "Phone Books"
+msgstr "Phone Books"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:29
+msgid "Postscript file:"
+msgstr "Postscript file:"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:30
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Save and Close"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Save and close"
+msgstr "Save and Close"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:32 ../src/gfaxsend.cs:139
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:33
+msgid "Send Fax"
+msgstr "Send Fax"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:34
+msgid "Send immediately"
+msgstr "Send immediately"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:35
+msgid "Transmit the fax"
+msgstr "Transmit the fax"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:36
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:37
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../src/efax.cs:384
+msgid "Scanning control files."
+msgstr "Scanning control files."
+
+#: ../src/efax.cs:397
+msgid "Running job "
+msgstr ""
+
+#: ../src/efax.cs:421 ../src/efax.cs:508
+msgid "Busy retries exceeded"
+msgstr "Busy retries exceeded"
+
+#: ../src/efax.cs:468
+#, fuzzy
+msgid "Sending facsimile..."
+msgstr "Send Facsimiles"
+
+#. If successful then mv the control file to the done queue and flag
+#. a date for it's removal.
+#: ../src/efax.cs:492
+msgid "Success"
+msgstr "Success"
+
+#. fatal errors - no retry
+#. fatalError = true;
+#. change code in file
+#: ../src/efax.cs:516
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Fatal error"
+
+#. Modem error - no retry
+#. fatalError = true;
+#: ../src/efax.cs:522
+msgid "Fatal modem error"
+msgstr "Fatal modem error"
+
+#. Modem not responding
+#. fatalError = true;
+#: ../src/efax.cs:528
+msgid "Modem not responding"
+msgstr "Modem not responding"
+
+#. Program terminated
+#. fatalError = true;
+#: ../src/efax.cs:534
+msgid "Program terminated"
+msgstr "Program terminated"
+
+#: ../src/fax.cs:60
+msgid "No Connection"
+msgstr "No Connection"
+
+#: ../src/fax.cs:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Efax transmit process running...\n"
+"Scanning job files every 30 seconds."
+msgstr ""
+"Efax transmit process running...\n"
+"Scanning job files every 60 seconds."
+
+#: ../src/fax.cs:77
+msgid "Error transport agent not specified!"
+msgstr "Error transport agent not specified!"
+
+#: ../src/fax.cs:132
+msgid "Run"
+msgstr "Run"
+
+#: ../src/fax.cs:135
+msgid "Sleep"
+msgstr "Sleep"
+
+#: ../src/fax.cs:138
+msgid "Block"
+msgstr "Block"
+
+#: ../src/fax.cs:141
+msgid "Busy"
+msgstr "Busy"
+
+#: ../src/fax.cs:144 ../src/fax.cs:244
+msgid "Done"
+msgstr "Done"
+
+#: ../src/fax.cs:147
+msgid "Fail"
+msgstr "Fail"
+
+#: ../src/fax.cs:150
+msgid "New"
+msgstr "New"
+
+#: ../src/fax.cs:241
+msgid "Receiving"
+msgstr "Receiving"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:88 ../src/gfaxsend.cs:140
+#: ../src/sendphonebook.cs:104
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Phone Number"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:213
+msgid "Are you sure you want to delete the phone book?"
+msgstr "Are you sure you want to delete the phone book?"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:297
+msgid ""
+"You have unsaved phone book entries.\n"
+" Are you sure you want to Quit?"
+msgstr ""
+"You have unsaved phone book entries.\n"
+" Are you sure you want to Quit?"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:460
+msgid "Press the <DELETE> key to delete an entry."
+msgstr "Press the <DELETE> key to delete an entry."
+
+#: ../src/gfaxprefs.cs:190 ../src/gfaxprefs.cs:208
+msgid "You need to exit Gfax and restart it when you change transport agents"
+msgstr "You need to exit Gfax and restart it when you change transport agents"
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is the first time you have run Gfax.\n"
+"Please run Gfax from the menu or command line and set your \n"
+"MODEM TYPE, PORT and Fax number under preferences.\n"
+"\n"
+"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n"
+"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n"
+"facsimile server."
+msgstr ""
+"\n"
+"This is the first time you have run Gfax.\n"
+"Please run Gfax from the menu or command line and set your \n"
+"MODEM TYPE and PORT under preferences.\n"
+"\n"
+"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n"
+"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n"
+"facsimile server."
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:164
+msgid "Spooled from print job"
+msgstr "Spooled from print job"
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:276
+msgid ""
+"\n"
+"The file you have entered does not exist.\n"
+"Please check the name and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:310
+msgid ""
+"\n"
+"You have not entered a facsimile number!\n"
+"Please enter a number and press the <i><b>Enter</b></i> key or\n"
+"click the <i><b>Phone Book</b></i> button to select numbers or\n"
+"entire phone books."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:143
+msgid ""
+"\n"
+"This is the first time you have run Gfax.\n"
+"You should set your MODEM TYPE and PORT under preferences.\n"
+"\n"
+"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n"
+"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n"
+"facsimile server."
+msgstr ""
+"\n"
+"This is the first time you have run Gfax.\n"
+"You should set your MODEM TYPE and PORT under preferences.\n"
+"\n"
+"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n"
+"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n"
+"facsimile server."
+
+#: ../src/gui.cs:157
+msgid ""
+"Your spool directory is missing!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+msgstr ""
+"Your spool directory is missing!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+
+#: ../src/gui.cs:161
+msgid ""
+" directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+msgstr ""
+" directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+
+#: ../src/gui.cs:166
+msgid ""
+"The doneq directory is missing in your spool directory!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+msgstr ""
+"The doneq directory is missing in your spool directory!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+
+#: ../src/gui.cs:169
+msgid ""
+"/doneq directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+msgstr ""
+"/doneq directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+
+#: ../src/gui.cs:175
+msgid ""
+"The recq directory is missing in your spool directory!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+msgstr ""
+"The recq directory is missing in your spool directory!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+
+#: ../src/gui.cs:178
+msgid ""
+"/recq directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+msgstr ""
+"/recq directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+
+#: ../src/gui.cs:237 ../src/gui.cs:248
+msgid "Jobid"
+msgstr "Jobid"
+
+#: ../src/gui.cs:239 ../src/gui.cs:250 ../src/gui.cs:259
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/gui.cs:240 ../src/gui.cs:251
+msgid "Owner"
+msgstr "Owner"
+
+#: ../src/gui.cs:241 ../src/gui.cs:252
+msgid "Pages"
+msgstr "Pages"
+
+#: ../src/gui.cs:242 ../src/gui.cs:253
+msgid "Dials"
+msgstr "Dials"
+
+#: ../src/gui.cs:243 ../src/gui.cs:254
+msgid "Send At"
+msgstr "Send At"
+
+#: ../src/gui.cs:244 ../src/gui.cs:255
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../src/gui.cs:258
+msgid "Sender"
+msgstr "Sender"
+
+#: ../src/gui.cs:260
+msgid "Pages "
+msgstr "Pages "
+
+#: ../src/gui.cs:261
+msgid "Arrived"
+msgstr "Arrived"
+
+#: ../src/gui.cs:262
+msgid "Filename"
+msgstr "Filename"
+
+#: ../src/gui.cs:666
+msgid ""
+"Cannot read the facsimile file from the server. You most likely do not \n"
+"have permission to read the file. Check the settings on your fax server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:673
+msgid ""
+"Cannot start your faxviewer program. \n"
+"Please check your settings. It is currently set to "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:674
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:709
+msgid ""
+"Cannot delete the facsimile file from the server. You most likely do not \n"
+"have permission to delete the file. Check the settings on your fax server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:715
+msgid ""
+"Cannot delete the file on the Hylafax server. \n"
+"Please check your settings or contact your system Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:785
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2003 George Farris <farrisg@shaw.ca>"
+msgstr "Copyright (C) 2003 George Farris <george@gmsys.com>"
+
+#: ../src/gui.cs:786
+msgid "A Facsimile application for GNOME"
+msgstr "A Facsimile application for GNOME"
+
+#: ../src/gui.cs:831
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing server status..."
+msgstr "Refreshing queue..."
+
+#: ../src/gui.cs:868
+msgid "Refreshing queue..."
+msgstr "Refreshing queue..."
+
+#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953
+msgid "There are "
+msgstr "There are "
+
+#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953
+msgid " jobs in the queue"
+msgstr " jobs in the queue"
+
+#: ../src/gui.cs:941 ../src/gui.cs:960
+msgid "There are 0 jobs in the queue"
+msgstr "There are 0 jobs in the queue"
+
+#: ../src/hylafax.cs:146
+msgid "You can not write data to this stream"
+msgstr "You can not write data to this stream"
+
+#: ../src/hylafax.cs:150
+msgid "You can not read data from this stream"
+msgstr "You can not read data from this stream"
+
+#: ../src/hylafax.cs:158
+msgid ""
+"Could not connect to your Hylafax server.\n"
+"Check console messages for further information\n"
+"\n"
+"You might need to set a value for username."
+msgstr ""
+"Could not connect to your Hylafax server.\n"
+"Check console messages for further information\n"
+"\n"
+"You might need to set a value for username."
+
+#: ../src/main.cs:109
+msgid "Gfax help..."
+msgstr "Gfax help..."
+
+#: ../src/main.cs:135
+msgid ""
+"Gconfd cannot find your settings. \n"
+"If you are running Gfax immediately \n"
+"after an installation, you may have \n"
+"to log out and log back in again."
+msgstr ""
+"Gconfd cannot find your settings. \n"
+"If you are running Gfax immediately \n"
+"after an installation, you may have \n"
+"to log out and log back in again."
+
+#: ../src/newphonebook.cs:80
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "User"
+
+#: ../src/phonebook.cs:295
+#, csharp-format
+msgid "Can't open file : {0}"
+msgstr "Can't open file : {0}"
+
+#: ../src/sendphonebook.cs:66
+msgid "You don't have any phone books yet."
+msgstr "You don't have any phone books yet."
+
+#. Got have a column title or things won't show up
+#: ../src/sendphonebook.cs:94
+#, fuzzy
+msgid "Phone books"
+msgstr "Phone Books"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "10 Minutes"
+#~ msgstr "10 Minutes"
+
+#~ msgid "1000"
+#~ msgstr "1000"
+
+#~ msgid "115200"
+#~ msgstr "115200"
+
+#~ msgid "15 Minutes"
+#~ msgstr "15 Minutes"
+
+#~ msgid "1500"
+#~ msgstr "1500"
+
+#~ msgid "19200"
+#~ msgstr "19200"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "2400"
+#~ msgstr "2400"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "30 Minutes"
+#~ msgstr "30 Minutes"
+
+#~ msgid "38400"
+#~ msgstr "38400"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "4800"
+#~ msgstr "4800"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "5 Minutes"
+#~ msgstr "5 Minutes"
+
+#~ msgid "500"
+#~ msgstr "500"
+
+#~ msgid "57600"
+#~ msgstr "57600"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "9600"
+#~ msgstr "9600"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A few modems respond to raising the DTR line (when opening the device) "
+#~ "with `OK'. This can confuse `sendfax', because it will see this OK as "
+#~ "response to the next command. Default is 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "A few modems respond to raising the DTR line (when opening the device) "
+#~ "with `OK'. This can confuse `sendfax', because it will see this OK as "
+#~ "response to the next command. Default is 0."
+
+#~ msgid "ATT (Dataport, Paradyne)"
+#~ msgstr "ATT (Dataport, Paradyne)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After the maximum number of tries for one page are reached, `sendfax' can "
+#~ "report an error and abort or continue. Default is Yes."
+#~ msgstr ""
+#~ "After the maximum number of tries for one page are reached, `sendfax' can "
+#~ "report an error and abort or continue. Default is Yes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An 'AT...' command that will be sent to the modem at the end of the modem "
+#~ "initialization, right before dialing."
+#~ msgstr ""
+#~ "An 'AT...' command that will be sent to the modem at the end of the modem "
+#~ "initialization, right before dialing."
+
+#~ msgid "Baud Rate Switch"
+#~ msgstr "Baud Rate Switch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the amount of information written into the fax log file. "
+#~ "Default is 3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controls the amount of information written into the fax log file. "
+#~ "Default is 3."
+
+#~ msgid "Debug Level"
+#~ msgstr "Debug Level"
+
+#~ msgid "Dial Command"
+#~ msgstr "Dial Command"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Disabled"
+
+#~ msgid "Fax Users Allowed"
+#~ msgstr "Fax Users Allowed"
+
+#~ msgid "Fax Users Denied"
+#~ msgstr "Fax Users Denied"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "High"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Hour"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often you want the fax queue scanned. Faxes won't be transmitted "
+#~ "until \"faxrunq\" is run to scan the queue. This value is set in /etc/"
+#~ "crontab."
+#~ msgstr ""
+#~ "How often you want the fax queue scanned. Faxes won't be transmitted "
+#~ "until \"faxrunq\" is run to scan the queue. This value is set in /etc/"
+#~ "crontab."
+
+#~ msgid "Ignore Carrier"
+#~ msgstr "Ignore Carrier"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Low"
+
+#~ msgid "Maximum Tries Continue"
+#~ msgstr "Maximum Tries Continue"
+
+#~ msgid "Maximum Tries per Page"
+#~ msgstr "Maximum Tries per Page"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medium"
+
+#~ msgid "Mgetty+Sendfax"
+#~ msgstr "Mgetty+Sendfax"
+
+#~ msgid "Mgetty+Sendfax Setup"
+#~ msgstr "Mgetty+Sendfax Setup"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Minute"
+
+#~ msgid "Modem Handshake"
+#~ msgstr "Modem Handshake"
+
+#~ msgid "Modem Initialization String"
+#~ msgstr "Modem Initialization String"
+
+#~ msgid "Modem Port"
+#~ msgstr "Modem Port"
+
+#~ msgid "Modem Quirks"
+#~ msgstr "Modem Quirks"
+
+#~ msgid "Modem Speed (bps)"
+#~ msgstr "Modem Speed (bps)"
+
+#~ msgid "Modem Type"
+#~ msgstr "Modem Type"
+
+#~ msgid "Motorola (Power Modem, 3400 Pro,..."
+#~ msgstr "Motorola (Power Modem, 3400 Pro,..."
+
+#~ msgid "Multi-Tech (for bit reversal)"
+#~ msgstr "Multi-Tech (for bit reversal)"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "None"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On some (very few) modems it is necessary to start with baudrate \"A\" "
+#~ "and switch to baudrate \"B\" after sending the `AT+FCLASS=2' command. "
+#~ "Default is None."
+#~ msgstr ""
+#~ "On some (very few) modems it is necessary to start with baudrate \"A\" "
+#~ "and switch to baudrate \"B\" after sending the `AT+FCLASS=2' command. "
+#~ "Default is None."
+
+#~ msgid "Open Delay (msec)"
+#~ msgstr "Open Delay (msec)"
+
+#~ msgid "QuickComm (Spirit II)"
+#~ msgstr "QuickComm (Spirit II)"
+
+#~ msgid "Run Fax Queue Every"
+#~ msgstr "Run Fax Queue Every"
+
+#~ msgid "SendFax Config File"
+#~ msgstr "SendFax Config File"
+
+#~ msgid "Sendfax Config File"
+#~ msgstr "Sendfax Config File"
+
+#~ msgid "Setup Druid"
+#~ msgstr "Setup Druid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some misbehaving modems lower the DCD (carrier detect) line briefly, "
+#~ "between sending multiple pages. This may cause all subsequent port serial "
+#~ "accesses to fail. Default is No."
+#~ msgstr ""
+#~ "Some misbehaving modems lower the DCD (carrier detect) line briefly, "
+#~ "between sending multiple pages. This may cause all subsequent port serial "
+#~ "accesses to fail. Default is No."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the mgetty \"sendfax.config\" file. Default is \"/etc/"
+#~ "mgetty+sendfax/sendfax.config\". You shouldn't have to change this."
+#~ msgstr ""
+#~ "The location of the mgetty \"sendfax.config\" file. Default is \"/etc/"
+#~ "mgetty+sendfax/sendfax.config\". You shouldn't have to change this."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of tries per page if the receiving end reports "
+#~ "reception errors. Default is 3."
+#~ msgstr ""
+#~ "The maximum number of tries per page if the receiving end reports "
+#~ "reception errors. Default is 3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The speed to set your serial port at. Try the highest and go down from "
+#~ "there."
+#~ msgstr ""
+#~ "The speed to set your serial port at. Try the highest and go down from "
+#~ "there."
+
+#~ msgid "The standard papersize you send facsimilies in."
+#~ msgstr "The standard papersize you send facsimilies in."
+
+#~ msgid "The type of modem you have."
+#~ msgstr "The type of modem you have."
+
+#~ msgid "The volume your modem is set too."
+#~ msgstr "The volume your modem is set too."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This can be used to adapt `sendfax' to some peculiarities in certain "
+#~ "modems. Not normally required."
+#~ msgstr ""
+#~ "This can be used to adapt `sendfax' to some peculiarities in certain "
+#~ "modems. Not normally required."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command used for dialing out. Usually this will be something "
+#~ "simple, as `ATDT' for tone or `ATDP' for pulse dialing."
+#~ msgstr ""
+#~ "This is the command used for dialing out. Usually this will be something "
+#~ "simple, as `ATDT' for tone or `ATDP' for pulse dialing."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will initialize the modem when the port is opened. See your modem "
+#~ "manual. Default is ATZ."
+#~ msgstr ""
+#~ "This will initialize the modem when the port is opened. See your modem "
+#~ "manual. Default is ATZ."
+
+#~ msgid "Type of fax modem. See your modem manual. Default is auto."
+#~ msgstr "Type of fax modem. See your modem manual. Default is auto."
+
+#~ msgid "USR (Courier, Sportster)"
+#~ msgstr "USR (Courier, Sportster)"
+
+#~ msgid "User Defined"
+#~ msgstr "User Defined"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users allowed to use the fax system. Can be empty only if the deny list "
+#~ "is populated. These must be user names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Users allowed to use the fax system. Can be empty only if the deny list "
+#~ "is populated. These must be user names."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users denied from using the fax system. Can be empty only if the allow "
+#~ "list is populated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Users denied from using the fax system. Can be empty only if the allow "
+#~ "list is populated."
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Very Low"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Yes"
+
+#~ msgid "a4"
+#~ msgstr "a4"
+
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "auto"
+
+#~ msgid "c2.0"
+#~ msgstr "c2.0"
+
+#~ msgid "cls2"
+#~ msgstr "cls2"
+
+#~ msgid "legal"
+#~ msgstr "legal"
+
+#~ msgid "letter"
+#~ msgstr "letter"
+
+#~ msgid "Starting scan process"
+#~ msgstr "Starting scan process"
+
+#~ msgid "Control file "
+#~ msgstr "Control file "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create .gfax.proc"
+#~ msgstr "Can't create /tmp/gfax.proc"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Complete...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your new phone book is ready for you to add items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Complete...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your new phone book is ready for you to add items."
+
+#~ msgid "Enter a phone number and hit <enter> or press the \"Add\" button"
+#~ msgstr "Enter a phone number and hit <enter> or press the \"Add\" button"
+
+#~ msgid "Gfax - Select postcript file"
+#~ msgstr "Gfax - Select postcript file"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferences"
+
+#~ msgid "Send later"
+#~ msgstr "Send later"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Status Column Definition: D = Complete, R = Running, F = Failed, S = "
+#~ "Sleeping, W = Waiting for modem, B = Blocked by job, P = Pending"
+#~ msgstr ""
+#~ "Status Column Definition: D = Complete, R = Running, F = Failed, S = "
+#~ "Sleeping, W = Waiting for modem, B = Blocked by job, P = Pending"
+
+#~ msgid "Use cover page"
+#~ msgstr "Use cover page"
+
+#~ msgid "New Phonebook"
+#~ msgstr "New Phonebook"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..273be7f
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1598 @@
+# English translations for gfax package.
+# Copyright (C) 2004 THE gfax'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gfax package.
+# George Farris <george@gmsys.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gfax 0.7.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:29-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-24 19:21+0100\n"
+"Last-Translator: Sasa Ostrouska <saxa@droplinegnome.org>\n"
+"Language-Team: Italian <saxa@droplinegnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../gfax.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gfax Facsimile Program"
+msgstr "Gfax Programma Facsimile"
+
+#: ../gfax.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Send and Receive Facsimiles"
+msgstr "Invia e Riceve Facsimili"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:1
+msgid "0:never, 1:until carrier, 2:always, 3:on receive only"
+msgstr "0:mai, 1:fino al carrier, 2:sempre, 3:solo ricezzione"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:2
+msgid "0:very low, 1:low, 2:medium, 3:high"
+msgstr "0:molto basso, 1:basso, 2:medio, 3:alto"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Modem Device"
+msgstr "Modem tipo"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Stringa di inizializazzione del modem"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:5
+msgid "Modem reset string"
+msgstr "Stringa di reset del modem"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:6
+msgid "Not currently used."
+msgstr "Non in uso al momento."
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:7
+msgid "The initialization code that is sent to the modem."
+msgstr "Codice di inizializzazione che viene inviato al modem."
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The name of the lock file according to your system's conventions. If you're "
+"running Linux you shouldn't have to touch this."
+msgstr ""
+"Il nome del file lock come da suo systema. Se usate Linux non "
+"dovrebbe essere necessario fare modifiche."
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The reset code that resets the modem to a power up state. The -Kz code works "
+"with most modems."
+msgstr ""
+"Il codice di reset che resetta il modem a un stato di power up. Il codice -Kz "
+"funziona con la maioria dei modem"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The serial port the modem is connected too. Typical values are ttyS0, cua0 "
+"or modem."
+msgstr ""
+"La porta seriale al quale il modem e collegato. Valori tipici sono ttyS0,\n"
+"cua0 o modem."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter your Hylafax server information here. If you are running "
+"Hylafax on the same computer That you are using Gfax on then \"Host Name\" "
+"should be set to \"localhost\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per favore inserire le informazioni del Hylafax server qua. Se il server\n"
+"Hylafax e sullo stesso computer dove state usando Gfax dovete immettere\n"
+"\"localhost\" nello spazio \"Nome Host\". \n"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:4
+msgid " Program: "
+msgstr " Programma: "
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:5
+msgid "4559"
+msgstr "4559"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:6
+msgid "<b><big>E-Mail Notification</big></b>"
+msgstr "<b><big>Notifica E-Mail</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:7
+msgid "<b><big>Efax Setup</big></b>"
+msgstr "<b><big>Settaggi Efax</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b><big>Facsimile Viewer Program</big></b>"
+msgstr "<b><big>Programma per la visualizzazione dei Facsimili</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:9
+msgid "<b><big>Fax Properties</big></b>"
+msgstr "<b><big>Proprieta Fax</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:10
+msgid "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>"
+msgstr "<b><big>Agente Trasporto Facsimili</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:11
+msgid "<b><big>Hylafax Setup</big></b>"
+msgstr "<b><big>Settaggi Hylafax</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:12
+msgid "<b><big>Phone Information</big></b>"
+msgstr "<b><big>Informazioni Telefono</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:13
+msgid "<b><big>Transmit Properties</big></b>"
+msgstr "<b><big>Proprieta di Transmissione</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Alter facsimile job parameters</b>"
+msgstr "<b>Parametri alternativi di facsimile</b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:15
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>Server</b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:16
+msgid ""
+"ATT (Dataport, Paradyne)\n"
+"Motorola (Power Modem, 3400 Pro,...\n"
+"QuickComm (Spirit II)\n"
+"USR (Courier, Sportster)\n"
+"Multi-Tech (for bit reversal)\n"
+"User Defined\n"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:23
+msgid "Auto Refresh Queue"
+msgstr "Coda di Auto Refresh"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:24
+msgid ""
+"Complete...\n"
+"\n"
+"Your new phone book is ready.\n"
+"If this is a Gfax type phone book you may\n"
+"now add items. \n"
+"\n"
+"Evolution phone books are read only\n"
+"but may be change through Evolution."
+msgstr ""
+"Completato...\n"
+"\n"
+"La sua nuova agenda contatti telefonici e pronta.\n"
+"Se la sua agenda e del tipo Gfax le puo adesso\n"
+"immettere nuovi contatti. \n"
+"\n"
+"Contatti telefonici del tipo Evolution non sono modifficabili,\n"
+"pero e possibile modificarli tramite Evolution."
+
+#
+#: ../glade/gfax.glade.h:32
+msgid "Completed Jobs"
+msgstr "Facsimili completati"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:33
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:34 ../glade/send-druid.glade.h:11
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancellare"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:35
+msgid "Dial Prefix:"
+msgstr "Prefisso:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:36
+msgid "E-Mail Address:"
+msgstr "Indirizzo E-Mail:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:37
+msgid "E-Mail Notification"
+msgstr "Avviso E-Mail"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:38
+msgid "Efax"
+msgstr "Efax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:39
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:40
+msgid "Evolution Address books"
+msgstr "Aggenda Evolution"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:41
+msgid "Exit"
+msgstr "Uscita"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:42
+msgid "Facsimile Number:"
+msgstr "Numero Telefax:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:43
+msgid "Facsimiles to Send"
+msgstr "Telefax da spedire"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Fax Number:"
+msgstr "Nummero Fax:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:45
+msgid "Fax Status:"
+msgstr "Stato Fax:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:46
+msgid "Fax log enabled"
+msgstr "Log dei fax attivo"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"First we must choose a transport agent. \n"
+"\n"
+"A transport agent is a software package that is responsible for\n"
+"actually sending the facsimile with your modem. If you don't have \n"
+"one of these installed you should hit cancel here and install\n"
+"a transport agent first.\n"
+"\n"
+"Transport agents can be found at the following URL's but you should \n"
+"check your distribution CD first..\n"
+"\n"
+"Hylafax - http://www.hylafax.org\n"
+"Efax - http://www.cce.com/efax"
+msgstr ""
+"Per prima cosa dovete scegliere il tipo di fax server.\n"
+"\n"
+"Il fax server e un server responsabile per l'invio dei facsimili\n"
+"Se non avete installatto un fax server ancora dovete premmere Cancella\n"
+"e installare prima un fax server.\n"
+"\n"
+"Gli fax server possono essere trovati algi seguenti indirizzi URL,\n"
+"pero e meglio sevoi controllate prima gli CD della vostra distribuzione.\n"
+"\n"
+"Hylafax - http://www.hylafax.org\n"
+"Mgetty - http://alpha.greenie.net/mgetty\n"
+"Efax - http://www.cce.com/efax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:59
+msgid "Gfax"
+msgstr "Gfax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:60
+msgid "Gfax - E-Mail Address"
+msgstr "Gfax - Indirizzo E-Mail"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:61
+msgid "Gfax - Facsimile Transport Agent"
+msgstr "Gfax - Agente di trasporto facsimili"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:62
+msgid "Gfax - Gnome facsimile program"
+msgstr "Gfax - Programma Gnome per facsimili"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:63
+msgid "Gfax - Modem Selection"
+msgstr "Gfax - Selezione Modem"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:64
+msgid "Gfax - Phone Number Information"
+msgstr "Gfax - Informazioni Numero di Telefono"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:65
+msgid "Gfax - Setup Complete"
+msgstr "Gfax - Setup Completato"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:66
+msgid "Gfax - Add new phone book."
+msgstr "Gfax - Aggiungi Agenda nr. Telefonici"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:67
+msgid "Gfax - Modify Job"
+msgstr "Gfax - Modifica lavoro"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:68
+msgid "Gfax - New user setup"
+msgstr "Gfax - Setup Nuovo Utente"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:69
+msgid "Gfax - Preferences"
+msgstr "Gfax - Proprieta"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:70
+msgid "Gfax - Transmission Progress"
+msgstr "Gfax - Progresso Trasmissione"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gfax can inform the Efax transport agent which\n"
+"serial port your modem is connected to."
+msgstr ""
+"Gfax e capace di informare l'Efax server quale e la\n"
+"porta seriale che il vostro modem usa."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:73
+msgid ""
+"Gfax setup is now complete!\n"
+"\n"
+"Gfax is configurable; there are other configuration \n"
+"options available under the preferences menu.\n"
+"\n"
+"You can run this first time setup at any time from\n"
+"the preferences section.\n"
+"\n"
+"Default preferences have been choosen for the\n"
+"transport agent you chose, you may want to\n"
+"customise them."
+msgstr ""
+"Il setup di Gfax e completato!\n"
+"\n"
+"Gfax e configurabile; ci sono altri settaggi sotto il \n"
+"menu Proprieta.\n"
+"\n"
+"Potete riavviare questo programma di setup in qualunque\n"
+"momento dal menu Proprieta.\n"
+"\n"
+"Le proprieta default sono state scielte per il tipo di\n"
+"server da voi scielto, potete anche personalizarle."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:84
+msgid "Hi Resolution Mode"
+msgstr "Modalita Alta Risoluzione"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:85
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Nome Host:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:86
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nome Host:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:87
+msgid "Hylafax"
+msgstr "Hylafax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:88
+msgid "Hylafax - Choose this for network faxing."
+msgstr "Hylafax - Selezionate questo tipo per il network faxing."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:89
+msgid ""
+"Hylafax and Mgetty+Sendfax can both be requested to send \n"
+"results of facsimile transmission to an email address.\n"
+"\n"
+"If you require this feature please enter your email address\n"
+"here. It's a good idea to include this even if you don't \n"
+"use it immediately, you can enable and disable it in the\n"
+"preferences section of Gfax.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Hylafax e Mgetty+Sendfax possono entrambi essere usati per l'invio\n"
+"via e-mail del risultato di sucesso di invio del facsimile.\n"
+"\n"
+"Se volete usufruire di questa funzione immetete il vostro indirizzo\n"
+"e-mail. E una buona idea fare questo anche se non si desidera questa\n"
+"funzione immediatamente. Potete abilitare/disabilitare questa funzione\n"
+"nelle proprieta di Gfax.\n"
+" "
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:97
+msgid "IP Port:"
+msgstr "IP Port:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:98
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:99
+msgid "Log Enabled"
+msgstr "Log Attivato"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:100
+msgid ""
+"Make no more than <maxdials> calls in attempting to send the facsimile. "
+"Once <maxdials> has been reached, the job will be killed."
+msgstr ""
+"Non fare piu di <maxdials> chiamate tentando di inviare il facsimile. "
+"Quando il nr. di <maxdials> chiamate e stato raggiunto, il lavoro verra \n"
+"cancellato."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:101
+msgid "Maximum Dials:"
+msgstr "Nr. Massimo di chiamate"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:102
+msgid "Mgetty"
+msgstr "Mgetty"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:103
+msgid "Modem Connection"
+msgstr "Connessione Modem"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Modem Port:"
+msgstr "Porta Modem:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Modem Type:"
+msgstr "Modem Tipo:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:106
+msgid "New Fax"
+msgstr "Nuovo Fax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:107 ../glade/send-druid.glade.h:23
+msgid "New phone book"
+msgstr "Nuova Aggenda Telefonica"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:108
+msgid "Open phone book"
+msgstr "Aprire Agenda Telefonica"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Page Size:"
+msgstr "Pagina Formato:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:110
+msgid "Password Dialog"
+msgstr "Dialogo Password"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:111 ../glade/send-druid.glade.h:26
+#: ../src/newphonebook.cs:81
+msgid "Phone Book"
+msgstr "Agenda Telefonica"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:112
+msgid "Please enter a name for your new phone book."
+msgstr "Immettere nome per la vostra nuova agenda telefonica."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:113
+msgid ""
+"Please enter the password \n"
+"for your fax server."
+msgstr ""
+"Immettete la pasword per\n"
+"il vostro fax server."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:115
+msgid ""
+"Please enter the type of phone book you are creating."
+msgstr ""
+"Per favore immettere il tipo della agenda telefonica che state creando."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:121
+msgid ""
+"Please enter your facsimile number.\n"
+"\n"
+"This number is placed in the top one line header that is placed \n"
+"on all outgoing facsimiles.\n"
+"\n"
+"You may also choose a default dial prefix. Many companies in\n"
+"North America use the number \"9\" to reach an outside line.\n"
+msgstr ""
+"Immettere il numero del vostro facsimile.\n"
+"\n"
+"Questo numero verra immesso sopra ogni telefax inviato nella .\n"
+"prima riga del telefax.\n"
+"\n"
+"Potete anche scegliere il prefisso predefinito.\n"
+"Molte volte si deve digitare \"0\" per avere il segnale.\n"
+"Qua potete immettere il vostro prefisso\n"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:129
+msgid ""
+"Please select the Evolution address books that you would \n"
+"like to use.\n"
+"\n"
+"These are only local address books and will only include\n"
+"contacts with facsimile numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:134
+msgid "Port Number:"
+msgstr "Numero Porta:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:135
+msgid "Received Facsimiles"
+msgstr "Facsimili Ricevuti"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:136
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Ricorda questa password"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:137
+msgid "Send Email Notification"
+msgstr "Invia Notifica Email"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:138
+msgid "Send Immediately"
+msgstr "Invia immediatamente"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:139
+msgid "Speaker Volume:"
+msgstr "Volume autoparlante:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:140
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:141
+msgid ""
+"The TCP/IP port number of the fax server. Default hylafax port is 4559."
+msgstr ""
+"La porta TCP/IP del fax server. La porta predefinita di Hylafax e 4559."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:142
+msgid ""
+"The host name of the network fax server. Enter \"localhost\" if you are not "
+"using a network fax server."
+msgstr ""
+"Il nome del host del server fax. Immettere \"localhost\" se non si e in ,\n"
+"rete o non si usa un fax server di rete."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:143
+msgid "The serial port the modem is on - ttyS0 is COM1, ttyS1 is COM2 etc."
+msgstr ""
+"La porta seriale sulla quale e collegato il modem - ttyS0 = COM1, \n"
+"ttyS1 = COM2 e cosi via."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:144
+msgid ""
+"There was an error transmitting\n"
+"your facsimile to the server!"
+msgstr ""
+"Si e verificato un errore durante\n"
+"la trasmissione del fax al Fax Server!"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:146
+msgid ""
+"This will lead you through the process \n"
+"of creating a new phone book."
+msgstr ""
+"Questo Wizard vi guidera atraverso il \n"
+"processo di creazione di una nuova agenda telefonica."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Time to send:"
+msgstr "Ora Invio:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:149
+msgid ""
+"Transmitting facsimile to \n"
+"Hylafax server."
+msgstr ""
+"Trasmissione Facsimile al \n"
+"Hylafax-Server."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:151
+msgid "Transport Agent"
+msgstr "Fax Server"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:152
+msgid "Use Cover Page"
+msgstr "Uso Copertina"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:153
+msgid "Use Fine Resolution"
+msgstr "Uso Alta Risoluzione"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:154
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:155
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome Utente:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:156
+msgid ""
+"Very Low\n"
+"Low\n"
+"Medium\n"
+"High"
+msgstr ""
+"Molto Basso\n"
+"Basso\n"
+"Medio\n"
+"Alto"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:160
+msgid "View / Print"
+msgstr "Vedi / Stampa"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:161
+msgid ""
+"Welcome to Gfax!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Gfax is a GNOME facsimile program that provides \n"
+"the familiar \"popup\" window when printing to a fax \n"
+"printer.\n"
+"\n"
+"The following pages will help you to setup Gfax."
+msgstr ""
+"Benvenuti in Gfax!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Gfax e un programma per invio facsimili per GNOME il\n"
+"quale usa le finestre \"popup\" quando si stampa ad una \n"
+"stampante fax."
+"\n"
+"Le pagine seguenti vi aiuterano a configurare Gfax."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:169
+msgid "Which serial port is your modem connected to?"
+msgstr "Quale e la porta seriale del vostro modem ?"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:170
+msgid ""
+"Your facsimile was sucessfully\n"
+" transmitted!"
+msgstr ""
+"Il vostro facsimile e stato \n"
+"inviato con sucesso !"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:172
+msgid "_Cancel Job"
+msgstr "_Cancellare Lavoro"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:173
+msgid "_Fax"
+msgstr "_Fax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:174
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:175
+msgid "_Modify Job"
+msgstr "_Modifica Lavoro"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:176
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Proprieta"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:177
+msgid "cua1"
+msgstr "cua1"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:178
+msgid "cua2"
+msgstr "cua2"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:179
+msgid ""
+"letter\n"
+"legal\n"
+"a4"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:182
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:183
+msgid "modem"
+msgstr "modem"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:184
+msgid "oklabel"
+msgstr "oklabel"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:185
+msgid "ttyS0"
+msgstr "ttyS0"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:186
+msgid "ttyS1"
+msgstr "ttyS1"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:187
+msgid "ttyS2"
+msgstr "ttyS2"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:188
+msgid "ttyS3"
+msgstr "ttyS3"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:1
+msgid "<b><big>Current Phone Books</big></b>"
+msgstr "<b><big>Agenda Telefonica Corrente</big></b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:2
+msgid "<b><big>Edit Phone book</big></b>"
+msgstr "<b><big>Edittare Agenda Telefonica</big></b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:3
+msgid "<b>Facsimile Job Details</b>"
+msgstr "<b>Detagli Lavoro Facsimile</b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:4
+msgid "<b>New fax information</b>"
+msgstr "<b>New fax information</b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:5
+msgid "Add"
+msgstr "Addizionare"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "Cercare"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Cancellare"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:8
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudere"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:9 ../src/gfaxphonebook.cs:89
+#: ../src/gfaxsend.cs:142 ../src/sendphonebook.cs:105
+msgid "Contact"
+msgstr "Contatto"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:10
+msgid "Current Phone Book"
+msgstr "Agenda Telefonica Corrente"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete phone book"
+msgstr "Cancellare Agenda Telefonica"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:13
+msgid "Details"
+msgstr "Detagli"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:14
+msgid "E-Mail job results to:"
+msgstr "Inviare e-mail del lavoroa:"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:15
+msgid "Enter a phone number and hit <enter>."
+msgstr "Immettere nr. fax e premere <invio>."
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:16
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Numero Fax:"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:17
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Risoluzione Fina"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:18
+msgid "Gfax - Phone Book Selection"
+msgstr "Gfax - Selezione Agenda Telefonica"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:19
+msgid "Gfax - Phone books"
+msgstr "Gfax - Agende Telefoniche"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:20
+msgid "Job"
+msgstr "Lavoro"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:21
+msgid "New Entry"
+msgstr "Nuova Entrata"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:22
+msgid "New Item"
+msgstr "Nuovo Item"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:24 ../src/gui.cs:238 ../src/gui.cs:249
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:25 ../src/gfaxphonebook.cs:87
+#: ../src/gfaxsend.cs:141 ../src/sendphonebook.cs:103
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizazzione"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:27
+msgid "Phone Book Item List"
+msgstr "Lista Item Agenda Telefonica"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:28
+msgid "Phone Books"
+msgstr "Agende Telefoniche"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:29
+msgid "Postscript file:"
+msgstr "Archivio Postscript:"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:30
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Salva e Chiudi"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Save and close"
+msgstr "Salva e Chiudi"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:32 ../src/gfaxsend.cs:139
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:33
+msgid "Send Fax"
+msgstr "Fax Invio"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:34
+msgid "Send immediately"
+msgstr "Invia Immediatamente"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:35
+msgid "Transmit the fax"
+msgstr "Trasmetti il Fax"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:36
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:37
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivio"
+
+#: ../src/efax.cs:384
+msgid "Scanning control files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/efax.cs:397
+msgid "Running job "
+msgstr "Lavoro Corrente"
+
+#: ../src/efax.cs:421 ../src/efax.cs:508
+msgid "Busy retries exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/efax.cs:468
+#, fuzzy
+msgid "Sending facsimile..."
+msgstr "Invio Facsimile..."
+
+#. If successful then mv the control file to the done queue and flag
+#. a date for it's removal.
+#: ../src/efax.cs:492
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#. fatal errors - no retry
+#. fatalError = true;
+#. change code in file
+#: ../src/efax.cs:516
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Errore Fatale"
+
+#. Modem error - no retry
+#. fatalError = true;
+#: ../src/efax.cs:522
+msgid "Fatal modem error"
+msgstr "Errore Fatale del Modem"
+
+#. Modem not responding
+#. fatalError = true;
+#: ../src/efax.cs:528
+msgid "Modem not responding"
+msgstr "Il Modem non risponde"
+
+#. Program terminated
+#. fatalError = true;
+#: ../src/efax.cs:534
+msgid "Program terminated"
+msgstr "Programma treminato"
+
+#: ../src/fax.cs:60
+msgid "No Connection"
+msgstr "Connessione Assente"
+
+#: ../src/fax.cs:71
+msgid ""
+"Efax transmit process running...\n"
+"Scanning job files every 30 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fax.cs:77
+msgid "Error transport agent not specified!"
+msgstr "Errore: Fax Server non specificato!"
+
+#: ../src/fax.cs:132
+msgid "Run"
+msgstr "Corri"
+
+#: ../src/fax.cs:135
+msgid "Sleep"
+msgstr "Dormi"
+
+#: ../src/fax.cs:138
+msgid "Block"
+msgstr "Blocca"
+
+#: ../src/fax.cs:141
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupato"
+
+#: ../src/fax.cs:144 ../src/fax.cs:244
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+#: ../src/fax.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "Fail"
+msgstr "_Falito"
+
+#: ../src/fax.cs:150
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo Fax"
+
+#: ../src/fax.cs:241
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ricezione"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:88 ../src/gfaxsend.cs:140
+#: ../src/sendphonebook.cs:104
+#, fuzzy
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Numero Telefono"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:213
+msgid "Are you sure you want to delete the phone book?"
+msgstr "siete sicuri di cancellare la agenda telefonica ?"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:297
+msgid ""
+"You have unsaved phone book entries.\n"
+" Are you sure you want to Quit?"
+msgstr ""
+"Es gibt ungespeicherte Telefonbucheinträge. \n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie beenden wollen? "
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:460
+msgid "Press the <DELETE> key to delete an entry."
+msgstr "Drücken Sie die Entfernen-Taste um einen Eintrag zu löschen."
+
+#: ../src/gfaxprefs.cs:190 ../src/gfaxprefs.cs:208
+msgid "You need to exit Gfax and restart it when you change transport agents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:88
+msgid ""
+"\n"
+"This is the first time you have run Gfax.\n"
+"Please run Gfax from the menu or command line and set your \n"
+"MODEM TYPE, PORT and Fax number under preferences.\n"
+"\n"
+"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n"
+"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n"
+"facsimile server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:164
+msgid "Spooled from print job"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:276
+msgid ""
+"\n"
+"The file you have entered does not exist.\n"
+"Please check the name and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:310
+msgid ""
+"\n"
+"You have not entered a facsimile number!\n"
+"Please enter a number and press the <i><b>Enter</b></i> key or\n"
+"click the <i><b>Phone Book</b></i> button to select numbers or\n"
+"entire phone books."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:143
+msgid ""
+"\n"
+"This is the first time you have run Gfax.\n"
+"You should set your MODEM TYPE and PORT under preferences.\n"
+"\n"
+"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n"
+"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n"
+"facsimile server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:157
+msgid ""
+"Your spool directory is missing!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:161
+msgid ""
+" directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:166
+msgid ""
+"The doneq directory is missing in your spool directory!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:169
+msgid ""
+"/doneq directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:175
+msgid ""
+"The recq directory is missing in your spool directory!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:178
+msgid ""
+"/recq directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:237 ../src/gui.cs:248
+#, fuzzy
+msgid "Jobid"
+msgstr "Auftrag"
+
+#: ../src/gui.cs:239 ../src/gui.cs:250 ../src/gui.cs:259
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Faxstatus:"
+
+#: ../src/gui.cs:240 ../src/gui.cs:251
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:241 ../src/gui.cs:252
+msgid "Pages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:242 ../src/gui.cs:253
+#, fuzzy
+msgid "Dials"
+msgstr "Details"
+
+#: ../src/gui.cs:243 ../src/gui.cs:254
+#, fuzzy
+msgid "Send At"
+msgstr "Senden"
+
+#: ../src/gui.cs:244 ../src/gui.cs:255
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:258
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "Senden"
+
+#: ../src/gui.cs:260
+#, fuzzy
+msgid "Pages "
+msgstr "Seitenformat"
+
+#: ../src/gui.cs:261
+msgid "Arrived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:262
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../src/gui.cs:666
+msgid ""
+"Cannot read the facsimile file from the server. You most likely do not \n"
+"have permission to read the file. Check the settings on your fax server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:673
+msgid ""
+"Cannot start your faxviewer program. \n"
+"Please check your settings. It is currently set to "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:674
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:709
+msgid ""
+"Cannot delete the facsimile file from the server. You most likely do not \n"
+"have permission to delete the file. Check the settings on your fax server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:715
+msgid ""
+"Cannot delete the file on the Hylafax server. \n"
+"Please check your settings or contact your system Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:785
+msgid "Copyright (C) 2003 George Farris <farrisg@shaw.ca>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:786
+msgid "A Facsimile application for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:831
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing server status..."
+msgstr "Auto Refresh Queue"
+
+#: ../src/gui.cs:868
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing queue..."
+msgstr "Auto Refresh Queue"
+
+#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953
+msgid "There are "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953
+msgid " jobs in the queue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:941 ../src/gui.cs:960
+msgid "There are 0 jobs in the queue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hylafax.cs:146
+msgid "You can not write data to this stream"
+msgstr "Sie können in diesen Strom keine Daten schreiben."
+
+#: ../src/hylafax.cs:150
+msgid "You can not read data from this stream"
+msgstr "Sie können aus diesem Strom keine Daten lesen."
+
+#: ../src/hylafax.cs:158
+msgid ""
+"Could not connect to your Hylafax server.\n"
+"Check console messages for further information\n"
+"\n"
+"You might need to set a value for username."
+msgstr ""
+"Konnte nicht mit dem Hylafax-Server verbinden.\n"
+"Überprüfen Sie die Konsolenausgabe für weitere Einzelheiten\n"
+"\n"
+"Möglicherweise müssen Sie einen Benutzernamen angeben."
+
+#: ../src/main.cs:109
+msgid "Gfax help..."
+msgstr "Hilfe zu Gfax"
+
+#: ../src/main.cs:135
+msgid ""
+"Gconfd cannot find your settings. \n"
+"If you are running Gfax immediately \n"
+"after an installation, you may have \n"
+"to log out and log back in again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/newphonebook.cs:80
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: ../src/phonebook.cs:295
+#, csharp-format
+msgid "Can't open file : {0}"
+msgstr "Kann Datei {0} nicht öffnen\""
+
+#: ../src/sendphonebook.cs:66
+msgid "You don't have any phone books yet."
+msgstr "Sie haben noch keine Telefonbücher angelegt."
+
+#. Got have a column title or things won't show up
+#: ../src/sendphonebook.cs:94
+#, fuzzy
+msgid "Phone books"
+msgstr "Telefonbücher"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "10 Minutes"
+#~ msgstr "10 Minuten"
+
+#~ msgid "1000"
+#~ msgstr "1000"
+
+#~ msgid "115200"
+#~ msgstr "115200"
+
+#~ msgid "15 Minutes"
+#~ msgstr "15 Minuten"
+
+#~ msgid "1500"
+#~ msgstr "1500"
+
+#~ msgid "19200"
+#~ msgstr "19200"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "2400"
+#~ msgstr "2400"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "30 Minutes"
+#~ msgstr "30 Minutes"
+
+#~ msgid "38400"
+#~ msgstr "38400"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "4800"
+#~ msgstr "4800"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "5 Minutes"
+#~ msgstr "5 Minuten"
+
+#~ msgid "500"
+#~ msgstr "500"
+
+#~ msgid "57600"
+#~ msgstr "57600"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "9600"
+#~ msgstr "9600"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A few modems respond to raising the DTR line (when opening the device) "
+#~ "with `OK'. This can confuse `sendfax', because it will see this OK as "
+#~ "response to the next command. Default is 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "A few modems respond to raising the DTR line (when opening the device) "
+#~ "with `OK'. This can confuse `sendfax', because it will see this OK as "
+#~ "response to the next command. Default is 0."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ATT (Dataport, Paradyne)"
+#~ msgstr "FCINIT='-j\\Q4'\t\t#AT&T (Dataport, Paradyne)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After the maximum number of tries for one page are reached, `sendfax' can "
+#~ "report an error and abort or continue. Default is Yes."
+#~ msgstr ""
+#~ "After the maximum number of tries for one page are reached, `sendfax' can "
+#~ "report an error and abort or continue. Default is Yes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An 'AT...' command that will be sent to the modem at the end of the modem "
+#~ "initialization, right before dialing."
+#~ msgstr ""
+#~ "An 'AT...' command that will be sent to the modem at the end of the modem "
+#~ "initialization, right before dialing."
+
+#~ msgid "Baud Rate Switch"
+#~ msgstr "Baud Rate Switch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the amount of information written into the fax log file. "
+#~ "Default is 3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controls the amount of information written into the fax log file. "
+#~ "Default is 3."
+
+#~ msgid "Debug Level"
+#~ msgstr "Debug Level"
+
+#~ msgid "Dial Command"
+#~ msgstr "Wählbefehl"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktiviert"
+
+#~ msgid "Fax Users Allowed"
+#~ msgstr "Zugelassene Faxbenutzer"
+
+#~ msgid "Fax Users Denied"
+#~ msgstr "Nicht zugelassene Faxbenutzer"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Stunde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often you want the fax queue scanned. Faxes won't be transmitted "
+#~ "until \"faxrunq\" is run to scan the queue. This value is set in /etc/"
+#~ "crontab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie oft soll die Fax-Warteschlange überprüft werden? Faxe werden erst\n"
+#~ "übertragen, wenn \"faxrunq\" die Warteschlange überprüft. Der Wert wird\n"
+#~ "in /etc/crontab festgelegt."
+
+#~ msgid "Ignore Carrier"
+#~ msgstr "Freizeichen ignorieren"
+
+#~ msgid "Maximum Tries per Page"
+#~ msgstr "Maximale Anzahl Versuche pro Seite"
+
+#~ msgid "Mgetty+Sendfax"
+#~ msgstr "Mgetty+Sendfax"
+
+#~ msgid "Mgetty+Sendfax Setup"
+#~ msgstr "Einrichtung von Mgetty+Sendfax"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Minute"
+
+#~ msgid "Modem Handshake"
+#~ msgstr "Modem Handshake"
+
+#~ msgid "Modem Initialization String"
+#~ msgstr "Initialisierungssequenz des Modems"
+
+#~ msgid "Modem Port"
+#~ msgstr "Modem-Anschluss"
+
+#~ msgid "Modem Quirks"
+#~ msgstr "Besonderheiten des Modems"
+
+#~ msgid "Modem Speed (bps)"
+#~ msgstr "Geschwindigkeit des Modems (bps)"
+
+#~ msgid "Modem Type"
+#~ msgstr "Modemtyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motorola (Power Modem, 3400 Pro,..."
+#~ msgstr "FCINIT='-j\\Q1'\t\t#Motorola (Power Modem, 3400 Pro,.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi-Tech (for bit reversal)"
+#~ msgstr "FCINIT='-or'\t\t # Multi-Tech (for bit reversal)"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keiner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On some (very few) modems it is necessary to start with baudrate \"A\" "
+#~ "and switch to baudrate \"B\" after sending the `AT+FCLASS=2' command. "
+#~ "Default is None."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei manchen (sehr wenigen) Modems ist es notwendig, mit der Baudrate\n"
+#~ "\"A\" zu beginnen und später, nachdem der Befehl 'AT+FCLASS=2' gesendet\n"
+#~ "wurde, zu Baudrate \"B\" umzuschalten. Vorgabe ist Keine."
+
+#~ msgid "Open Delay (msec)"
+#~ msgstr "Verzögerung beim Öffnen (Millisekunden)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QuickComm (Spirit II)"
+#~ msgstr "FCINIT='-j*F1'\t\t # QuickComm (Spirit II)"
+
+#~ msgid "Run Fax Queue Every"
+#~ msgstr "Warteschlange abarbeiten jede"
+
+#~ msgid "SendFax Config File"
+#~ msgstr "Sendfax-Konfigurationsdatei"
+
+#~ msgid "Sendfax Config File"
+#~ msgstr "Sendfax-Konfigurationsdatei"
+
+#~ msgid "Setup Druid"
+#~ msgstr "Einrichtungsassistent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the mgetty \"sendfax.config\" file. Default is \"/etc/"
+#~ "mgetty+sendfax/sendfax.config\". You shouldn't have to change this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Speicherort der Datei \"sendfax.config\" von mgetty. Die Vorgabe ist\n"
+#~ "\"/etc/mgetty+sendfax/sendfax.config\" Normalerweise müssen Sie dies\n"
+#~ "nicht ändern.\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of tries per page if the receiving end reports "
+#~ "reception errors. Default is 3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximale Anzahl von Versuchen pro Seite, wenn die empfangende Seite\n"
+#~ "Empfangsfehler meldet. Vorgabe ist 3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The speed to set your serial port at. Try the highest and go down from "
+#~ "there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Geschwindigkeit Ihres seriellen Anschlusses. Versuchen Sie\n"
+#~ "zunächst den höchstmöglichen Wert und verringern Sie, falls nötig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This can be used to adapt `sendfax' to some peculiarities in certain "
+#~ "modems. Not normally required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies kann eingesetzt werden, umd `sendfax' an die Eigenarten gewisser "
+#~ "Modems anzupassen. Normalerweise nicht benötigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command used for dialing out. Usually this will be something "
+#~ "simple, as `ATDT' for tone or `ATDP' for pulse dialing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist der Befehl zum Herauswählen. Normalerweise ist dies etwas\n"
+#~ "einfaches, wie `ATDT' für Ton- oder `ATDP' für Impulswahl."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will initialize the modem when the port is opened. See your modem "
+#~ "manual. Default is ATZ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermit wird Ihr Modem initialisiert, wenn der Anschluss geöffnet\n"
+#~ "wird. Schauen Sie in das Handbuch zu Ihrem Modem. Die Vorgabe ist ATZ."
+
+#~ msgid "Type of fax modem. See your modem manual. Default is auto."
+#~ msgstr ""
+#~ "Typ des Faxmodems. Konsultieren Sie Ihr Modemhandbuch. Vorgabe ist auto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USR (Courier, Sportster)"
+#~ msgstr "FCINIT='-j&H2'\t\t# USR (Courier, Sportster)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Defined"
+#~ msgstr "Nicht zugelassene Faxbenutzer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users allowed to use the fax system. Can be empty only if the deny list "
+#~ "is populated. These must be user names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzer, die berechtigt sind, das Faxsystem zu benutzen. Kann nur\n"
+#~ "dann leer sein, wenn die Liste der nicht zugelassen Benutzer Einträge\n"
+#~ "enthält. Diese müssen Benutzernamen verwenden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users denied from using the fax system. Can be empty only if the allow "
+#~ "list is populated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzer, die nicht berechtigt sind, das Faxsystem zu benutzen. Kann\n"
+#~ "nur dann leer gelassen werfden, wenn die Liste der zugelassenen\n"
+#~ "Benutzer Einträge enthält."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "a4"
+#~ msgstr "a4"
+
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "auto"
+
+#~ msgid "c2.0"
+#~ msgstr "c2.0"
+
+#~ msgid "cls2"
+#~ msgstr "cls2"
+
+#~ msgid "legal"
+#~ msgstr "legal"
+
+#~ msgid "letter"
+#~ msgstr "letter"
+
+#~ msgid "'-x /usr/spool/uucp/LCK..$DEV'"
+#~ msgstr "'-x /usr/spool/uucp/LCK..$DEV'"
+
+#~ msgid "'-x /var/lock/LCK..$DEV'"
+#~ msgstr "'-x /var/lock/LCK..$DEV'"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "-x /var/spool/uucp/LCK..$DEV'"
+#~ msgstr "-x /var/spool/uucp/LCK..$DEV'"
+
+#~ msgid "/etc/efax.rc"
+#~ msgstr "/etc/efax.rc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Complete...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your new phone book is ready for you to add items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Complete...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your new phone book is ready for you to add items."
+
+#~ msgid "Efax config file"
+#~ msgstr "Efax config file"
+
+#~ msgid "Enter a phone number and hit <enter> or press the \"Add\" button"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie eine Telefonnummer ein und drücken Sie <Eingabe> oder klicken "
+#~ "Sie auf den Knopf \"Hinzufügen\"."
+
+#~ msgid "FCINIT=''"
+#~ msgstr "FCINIT=''"
+
+#~ msgid "Force xon/xoff"
+#~ msgstr "Force xon/xoff"
+
+#~ msgid "Gfax - Select postcript file"
+#~ msgstr "Gfax - Postcript-Datei auswählen"
+
+#~ msgid "Lock File"
+#~ msgstr "Sperrdatei"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Vorlieben"
+
+#~ msgid "Send later"
+#~ msgstr "Später senden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Status Column Definition: D = Complete, R = Running, F = Failed, S = "
+#~ "Sleeping, W = Waiting for modem, B = Blocked by job, P = Pending"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erklärung der Statusspalten: D = Abgeschlosse, R = Laufend, F =\n"
+#~ "Fehlgeschlagen, S = Schlafend, W = Warte auf Modem, B= Blockiert durch\n"
+#~ "Auftrag, P = Wartend"
+
+#~ msgid "Use cover page"
+#~ msgstr "Deckblatt benutzen"
+
+#~ msgid "New Phonebook"
+#~ msgstr "Neues Telefonbuch"
+
+#~ msgid "label379"
+#~ msgstr "label379"
+
+#~ msgid "label383"
+#~ msgstr "label383"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..fc2437c
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,1569 @@
+# Latvian translations for gfax package.
+# Copyright (C) 2004 THE gfax'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gfax package.
+# George Farris <george@gmsys.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gfax 0.7.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 19:29-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-24 19:21+0100\n"
+"Last-Translator: Maris Dembovskis <marisdembovskis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <marisdembovskis@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../gfax.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gfax Facsimile Program"
+msgstr "Gfax Faksēšanas programma"
+
+#: ../gfax.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Send and Receive Facsimiles"
+msgstr "Sūtīt saņemt faksus"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:1
+msgid "0:never, 1:until carrier, 2:always, 3:on receive only"
+msgstr ""
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:2
+msgid "0:very low, 1:low, 2:medium, 3:high"
+msgstr ""
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Modem Device"
+msgstr "Modema tips"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Modēmu inicializēšana"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:5
+msgid "Modem reset string"
+msgstr ""
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:6
+msgid "Not currently used."
+msgstr ""
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:7
+msgid "The initialization code that is sent to the modem."
+msgstr ""
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The name of the lock file according to your system's conventions. If you're "
+"running Linux you shouldn't have to touch this."
+msgstr ""
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The reset code that resets the modem to a power up state. The -Kz code works "
+"with most modems."
+msgstr ""
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The serial port the modem is connected too. Typical values are ttyS0, cua0 "
+"or modem."
+msgstr ""
+"SeriÄlie porti, pie kuriem modems ir pieslÄ“gts, parasti tie ir ttyS0, cua0"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter your Hylafax server information here. If you are running "
+"Hylafax on the same computer That you are using Gfax on then \"Host Name\" "
+"should be set to \"localhost\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ievadiet lÅ«dzu Hylafax servera informÄciju.\n"
+"Ja jÅ«s lietojat Hylafax uz tÄ paÅ¡a datora, kur tiks palaists GFAX, tad\n"
+"jums ir \"nosaukums\" \"localhost\" jÄdod. \n"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:4
+msgid " Program: "
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:5
+msgid "4559"
+msgstr "4559"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:6
+msgid "<b><big>E-Mail Notification</big></b>"
+msgstr "<b><big>E-pasta brÄ«dinÄjums</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:7
+msgid "<b><big>Efax Setup</big></b>"
+msgstr "<b><big>Efax uzstÄdÄ«Å¡ana</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b><big>Facsimile Viewer Program</big></b>"
+msgstr "<b><big>Faxu apskates programmas</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:9
+msgid "<b><big>Fax Properties</big></b>"
+msgstr "<b><big>Fax properties</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:10
+msgid "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>"
+msgstr "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:11
+msgid "<b><big>Hylafax Setup</big></b>"
+msgstr "<b><big>Hylafax uzstÄdÄ«Å¡ana</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:12
+msgid "<b><big>Phone Information</big></b>"
+msgstr "<b><big>Phone Information</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:13
+msgid "<b><big>Transmit Properties</big></b>"
+msgstr "<b><big>Transmit Properties</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Alter facsimile job parameters</b>"
+msgstr "PÄ“c faksa darba uzstÄdijumi"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:15
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>Serveris</b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:16
+msgid ""
+"ATT (Dataport, Paradyne)\n"
+"Motorola (Power Modem, 3400 Pro,...\n"
+"QuickComm (Spirit II)\n"
+"USR (Courier, Sportster)\n"
+"Multi-Tech (for bit reversal)\n"
+"User Defined\n"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:23
+msgid "Auto Refresh Queue"
+msgstr "Auto Refresh Queue"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:24
+msgid ""
+"Complete...\n"
+"\n"
+"Your new phone book is ready.\n"
+"If this is a Gfax type phone book you may\n"
+"now add items. \n"
+"\n"
+"Evolution phone books are read only\n"
+"but may be change through Evolution."
+msgstr ""
+
+#
+#: ../glade/gfax.glade.h:32
+msgid "Completed Jobs"
+msgstr "Pabeigtie darbi"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:33
+msgid "Database"
+msgstr "DatubÄze"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:34 ../glade/send-druid.glade.h:11
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:35
+msgid "Dial Prefix:"
+msgstr "Ciparu prefix kad tiek sastÄdÄ«ts numurs:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:36
+msgid "E-Mail Address:"
+msgstr "E-pasta adrese:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:37
+msgid "E-Mail Notification"
+msgstr "E-pasta brÄ«dinÄjums"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:38
+msgid "Efax"
+msgstr "Efax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:39
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:40
+msgid "Evolution Address books"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:41
+msgid "Exit"
+msgstr "Exit"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:42
+msgid "Facsimile Number:"
+msgstr "Faxa numurs:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:43
+msgid "Facsimiles to Send"
+msgstr "Faksi, kas jÄnosÅ«ta"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Fax Number:"
+msgstr "Faxa numurs:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:45
+msgid "Fax Status:"
+msgstr "Faxa status:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:46
+msgid "Fax log enabled"
+msgstr "Faxa izpildes rezultÄts apskatÄms"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"First we must choose a transport agent. \n"
+"\n"
+"A transport agent is a software package that is responsible for\n"
+"actually sending the facsimile with your modem. If you don't have \n"
+"one of these installed you should hit cancel here and install\n"
+"a transport agent first.\n"
+"\n"
+"Transport agents can be found at the following URL's but you should \n"
+"check your distribution CD first..\n"
+"\n"
+"Hylafax - http://www.hylafax.org\n"
+"Efax - http://www.cce.com/efax"
+msgstr ""
+"Vispirms ir jÄizvÄ“las transporta aÄ£ents.\n"
+"\n"
+"Transporta aģents ir programmatūra, kas ir atbildīga "
+"par to, kad kad notiek faxu sūtīšana caur jūsu modemu "
+"Ja jums pagaidÄm nav nevienas programmas, kas atbild par faksu sÅ«tÄ«Å¡anu, lÅ«dzu instalÄ“jiet to tagad.\n"
+"\n"
+"Transporta (faxu sÅ«tÄ«Å¡anas) aÄ£enti var atrasties zem Å¡ÄdÄm saitÄ“m\n"
+"bet vispirms lÅ«dzu pÄrbaudiet savas distribÅ«cijas CD.\n"
+"\n"
+"Hylafax - http://www.hylafax.org\n"
+"Mgetty - http://alpha.greenie.net/mgetty\n"
+"Efax - http://www.cce.com/efax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:59
+msgid "Gfax"
+msgstr "Gfax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:60
+msgid "Gfax - E-Mail Address"
+msgstr "Gfax - E-pasta adrese"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:61
+msgid "Gfax - Facsimile Transport Agent"
+msgstr "Gfax - Programma faxu sūtīšanai"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:62
+msgid "Gfax - Gnome facsimile program"
+msgstr "Gfax - Gnome-Faxu programma"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:63
+msgid "Gfax - Modem Selection"
+msgstr "Gfax - Modema izvēle"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:64
+msgid "Gfax - Phone Number Information"
+msgstr "Gfax - Telefona numura informÄcija"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:65
+msgid "Gfax - Setup Complete"
+msgstr "Gfax - UzstÄdÄ«Å¡ana pabeigta"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:66
+msgid "Gfax - Add new phone book."
+msgstr "Gfax - Jauna telefona grÄmata"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:67
+msgid "Gfax - Modify Job"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:68
+msgid "Gfax - New user setup"
+msgstr "Gfax - Jauna lietotÄja uzstÄdÄ«Å¡ana"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:69
+msgid "Gfax - Preferences"
+msgstr "Gfax - UzstÄdÄ«jumi"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:70
+msgid "Gfax - Transmission Progress"
+msgstr "Gfax - ApstrÄdes progress"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gfax can inform the Efax transport agent which\n"
+"serial port your modem is connected to."
+msgstr ""
+"Gfax var informēt Efax sistēmu par\n"
+"pie kura seriÄlÄ porta modems ir pieslÄ“gts."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:73
+msgid ""
+"Gfax setup is now complete!\n"
+"\n"
+"Gfax is configurable; there are other configuration \n"
+"options available under the preferences menu.\n"
+"\n"
+"You can run this first time setup at any time from\n"
+"the preferences section.\n"
+"\n"
+"Default preferences have been choosen for the\n"
+"transport agent you chose, you may want to\n"
+"customise them."
+msgstr ""
+"Gfax uzstÄdÄ«Å¡ana pabeigta.\n"
+"\n"
+"Gfax ir konfigurÄ“jams ar daudz dažadÄm kofigurÄcijas iespÄ“jÄm \n"
+"zem UZSTĀDĪJUMI.\n"
+"\n"
+"JÅ«s varat palaist pirmo reizi programmu ar jebkÄdiem laika uzstÄdÄ«jumiem.\n"
+"\n"
+"\n"
+"NoklusÄ“tie uzstÄdÄ«jumi ir izvÄ“lÄ“ti\n"
+"jÅ«s varat arÄ« rediģēt Å¡os uzstÄdÄ«jumus."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:84
+msgid "Hi Resolution Mode"
+msgstr "Izšķirtspēja"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:85
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Hosta vÄrds:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:86
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hosts:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:87
+msgid "Hylafax"
+msgstr "Hylafax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:88
+msgid "Hylafax - Choose this for network faxing."
+msgstr "Hylafax - Izvēlieties šo tīkla faksēšanai"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:89
+msgid ""
+"Hylafax and Mgetty+Sendfax can both be requested to send \n"
+"results of facsimile transmission to an email address.\n"
+"\n"
+"If you require this feature please enter your email address\n"
+"here. It's a good idea to include this even if you don't \n"
+"use it immediately, you can enable and disable it in the\n"
+"preferences section of Gfax.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Hylafax un Mgetty+Sendfax var abi sūtīt\n"
+"rezultÄti faksÄ“Å¡anai uz e-pasta adresi\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ja jÅ«s vÄ“laties Å¡Ädu iespÄ“ju, lÅ«dzu ierakstiet savu e-pasta adresi\n"
+"šeit. Ir laba ideja to ierakstīt arī tad, ja šī opcija netiks izmantota\n"
+"vÄ“lÄk Å¡o iespÄ“ju varÄ“s aizliegt vai atļaut\n"
+"zem UzstÄdÄ«jumi izvÄ“lnes.\n"
+" "
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:97
+msgid "IP Port:"
+msgstr "IP Ports:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:98
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:99
+msgid "Log Enabled"
+msgstr "Log aktivizēts"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:100
+msgid ""
+"Make no more than <maxdials> calls in attempting to send the facsimile. "
+"Once <maxdials> has been reached, the job will be killed."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:101
+msgid "Maximum Dials:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:102
+msgid "Mgetty"
+msgstr "Mgetty"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:103
+msgid "Modem Connection"
+msgstr "Modema konekcija"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Modem Port:"
+msgstr "Modema ports"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Modem Type:"
+msgstr "Modema tips"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:106
+msgid "New Fax"
+msgstr "Jauns Fax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:107 ../glade/send-druid.glade.h:23
+msgid "New phone book"
+msgstr "Jauna telefona grÄmata"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:108
+msgid "Open phone book"
+msgstr "AtvÄ“rt telefona grÄmatu"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Page Size:"
+msgstr "Papīra lielums"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:110
+msgid "Password Dialog"
+msgstr "Paroles dialogs"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:111 ../glade/send-druid.glade.h:26
+#: ../src/newphonebook.cs:81
+msgid "Phone Book"
+msgstr "Telefona grÄmata"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:112
+msgid "Please enter a name for your new phone book."
+msgstr "LÅ«dzu ieraksti vÄrdu jaunajai telefonu grÄmatai."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:113
+msgid ""
+"Please enter the password \n"
+"for your fax server."
+msgstr ""
+"LÅ«dzu ieraksti savu paroli\n"
+"savam faxa serverim."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:115
+msgid "Please enter the type of phone book you are creating."
+
+msgstr "LÅ«dzu ievadi telefonu grÄmatas tipu, ko tu veido."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:121
+msgid ""
+"Please enter your facsimile number.\n"
+"\n"
+"This number is placed in the top one line header that is placed \n"
+"on all outgoing facsimiles.\n"
+"\n"
+"You may also choose a default dial prefix. Many companies in\n"
+"North America use the number \"9\" to reach an outside line.\n"
+msgstr ""
+"LÅ«dzu ievadiet faxa numuru.\n"
+"\n"
+"Å is numurs bÅ«s redzams visÄm izejoÅ¡ajÄm lapÄm paÅ¡Ä lapas augÅ¡Ä.\n"
+"\n"
+"Jūs varat izvēlēties arī noklusēto zvanīšanas prefixu \n"
+"Daudzas kompÄnijas USA lieto ciparu \"9\", lai pieslÄ“gtos ÄrÄ“jai lÄ«nijai \n"
+"EiropÄ toties lieto \"0\" lai pieslÄ“gtus citÄm valstÄ«m \n"
+"\n"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:129
+msgid ""
+"Please select the Evolution address books that you would \n"
+"like to use.\n"
+"\n"
+"These are only local address books and will only include\n"
+"contacts with facsimile numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:134
+msgid "Port Number:"
+msgstr "Porta numurs"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:135
+msgid "Received Facsimiles"
+msgstr "Empfangene Faxe"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:136
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Atcerēties paroli"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:137
+msgid "Send Email Notification"
+msgstr "Sūtīt e-pasta paziņojumu"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:138
+msgid "Send Immediately"
+msgstr "Sūtīt steidzami"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:139
+msgid "Speaker Volume:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:140
+msgid "System"
+msgstr "Sistēma"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:141
+msgid ""
+"The TCP/IP port number of the fax server. Default hylafax port is 4559."
+msgstr ""
+"TCP/IP porta numurs faxa serverim. Noklusētais Hylafax ports ir 4559."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:142
+msgid ""
+"The host name of the network fax server. Enter \"localhost\" if you are not "
+"using a network fax server."
+msgstr ""
+"Hosta vÄrds tÄ«kla faxa serverim. AtstÄjiet \"localhost\" ja jÅ«s nelietojat,\n"
+"tīkla faxa serveri."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:143
+msgid "The serial port the modem is on - ttyS0 is COM1, ttyS1 is COM2 etc."
+msgstr ""
+"SeriÄlÄ ports, pie kura modems ir ieslÄ“gts - ttyS0,COM1, ttyS1 ir COM2 u.t.t."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:144
+msgid ""
+"There was an error transmitting\n"
+"your facsimile to the server!"
+msgstr ""
+"NeizdevÄs nosÅ«tÄ«t \n"
+"faxu uz faxa serveri!"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:146
+msgid ""
+"This will lead you through the process \n"
+"of creating a new phone book."
+msgstr ""
+"Tagad jūs tiksiet vadīti cauri procesam, \n"
+"veidojot jaunu telefonu grÄmatu."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Time to send:"
+msgstr "Laiks, ka jÄnosÅ«ta"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:149
+msgid ""
+"Transmitting facsimile to \n"
+"Hylafax server."
+msgstr ""
+"Sūtīt faxu uz\n"
+"Hylafax-Server."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:151
+msgid "Transport Agent"
+msgstr "Transporta aģents"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:152
+msgid "Use Cover Page"
+msgstr "Lietot priekšlapu"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:153
+msgid "Use Fine Resolution"
+msgstr "Lietot normÄlu izÅ¡Ä·irtspÄ“ju"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:154
+msgid "User"
+msgstr "LietotÄjs"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:155
+msgid "Username:"
+msgstr "LietotÄjvÄrds:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:156
+msgid ""
+"Very Low\n"
+"Low\n"
+"Medium\n"
+"High"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:160
+msgid "View / Print"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:161
+msgid ""
+"Welcome to Gfax!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Gfax is a GNOME facsimile program that provides \n"
+"the familiar \"popup\" window when printing to a fax \n"
+"printer.\n"
+"\n"
+"The following pages will help you to setup Gfax."
+msgstr ""
+"msgid \"c2.0\"\n"
+"msgstr \"\""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:169
+msgid "Which serial port is your modem connected to?"
+msgstr "Pie kura seriÄlÄ porta jÅ«su modems ir pieslÄ“gts?"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:170
+msgid ""
+"Your facsimile was sucessfully\n"
+" transmitted!"
+msgstr ""
+"Fakss nosūtīts \n"
+"veiksmīgi."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:172
+msgid "_Cancel Job"
+msgstr "_pÄrtraukt darbu"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:173
+msgid "_Fax"
+msgstr "_Fax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:174
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:175
+msgid "_Modify Job"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:176
+msgid "_Settings"
+msgstr "_UzstÄdÄ«jumi"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:177
+msgid "cua1"
+msgstr "cua1"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:178
+msgid "cua2"
+msgstr "cua2"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:179
+msgid ""
+"letter\n"
+"legal\n"
+"a4"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:182
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:183
+msgid "modem"
+msgstr "modem"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:184
+msgid "oklabel"
+msgstr "oklabel"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:185
+msgid "ttyS0"
+msgstr "ttyS0"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:186
+msgid "ttyS1"
+msgstr "ttyS1"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:187
+msgid "ttyS2"
+msgstr "ttyS2"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:188
+msgid "ttyS3"
+msgstr "ttyS3"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:1
+msgid "<b><big>Current Phone Books</big></b>"
+msgstr "<b><big>EsoÅ¡Ä telefonu grÄmata</big></b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:2
+msgid "<b><big>Edit Phone book</big></b>"
+msgstr "<b><big>Rediģēt telefonu grÄmatu</big></b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:3
+msgid "<b>Facsimile Job Details</b>"
+msgstr "Faxa darba detaļas"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:4
+msgid "<b>New fax information</b>"
+msgstr "<b>New fax information</b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:5
+msgid "Add"
+msgstr "Add"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:8
+msgid "Close"
+msgstr "Taisīt ciet"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:9 ../src/gfaxphonebook.cs:89
+#: ../src/gfaxsend.cs:142 ../src/sendphonebook.cs:105
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakti"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:10
+msgid "Current Phone Book"
+msgstr "EsoÅ¡Ä telefonu grÄmata"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete phone book"
+msgstr "DzÄ“st telefonu grÄmatu"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:13
+msgid "Details"
+msgstr "Detaļas"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:14
+msgid "E-Mail job results to:"
+msgstr "E-pasta darba rezultÄts uz:"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:15
+msgid "Enter a phone number and hit <enter>."
+msgstr "Ieraksti telefona numuru un nospied Enter."
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:16
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faxa numurs:"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:17
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Laba rezolūcija"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:18
+msgid "Gfax - Phone Book Selection"
+msgstr "Gfax - Telefona grÄmatas izvÄ“le"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:19
+msgid "Gfax - Phone books"
+msgstr "Gfax - Telefona grÄmata"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:20
+msgid "Job"
+msgstr "Darbs"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:21
+msgid "New Entry"
+msgstr "Jauns ieraksts"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:22
+msgid "New Item"
+msgstr "Jauna sadaļa"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:24 ../src/gui.cs:238 ../src/gui.cs:249
+msgid "Number"
+msgstr "Numurs"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:25 ../src/gfaxphonebook.cs:87
+#: ../src/gfaxsend.cs:141 ../src/sendphonebook.cs:103
+msgid "Organization"
+msgstr "OrganizÄcija"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:27
+msgid "Phone Book Item List"
+msgstr "TelefongrÄmatas liste"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:28
+msgid "Phone Books"
+msgstr "Telefonu grÄmata"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:29
+msgid "Postscript file:"
+msgstr "Postscript-fails:"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:30
+msgid "Save and Close"
+msgstr "SaglabÄt un aizvÄ“rt"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Save and close"
+msgstr "SaglabÄt un aizvÄ“rt"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:32 ../src/gfaxsend.cs:139
+msgid "Send"
+msgstr "Sūtīt"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:33
+msgid "Send Fax"
+msgstr "Nosūtīt faksu"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:34
+msgid "Send immediately"
+msgstr "Sūtīt faksu nekavējoties"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:35
+msgid "Transmit the fax"
+msgstr "PÄrsÅ«tÄ«t faksu"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:36
+msgid "Update"
+msgstr "Uzlabot"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:37
+msgid "_File"
+msgstr "_Fails"
+
+#: ../src/efax.cs:384
+msgid "Scanning control files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/efax.cs:397
+msgid "Running job "
+msgstr ""
+
+#: ../src/efax.cs:421 ../src/efax.cs:508
+msgid "Busy retries exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/efax.cs:468
+#, fuzzy
+msgid "Sending facsimile..."
+msgstr "SÅ«ta faxu..."
+
+#. If successful then mv the control file to the done queue and flag
+#. a date for it's removal.
+#: ../src/efax.cs:492
+msgid "Success"
+msgstr "Veiksmīgi"
+
+#. fatal errors - no retry
+#. fatalError = true;
+#. change code in file
+#: ../src/efax.cs:516
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Kļūmes"
+
+#. Modem error - no retry
+#. fatalError = true;
+#: ../src/efax.cs:522
+msgid "Fatal modem error"
+msgstr "Modema kļūdas"
+
+#. Modem not responding
+#. fatalError = true;
+#: ../src/efax.cs:528
+msgid "Modem not responding"
+msgstr "Nevar sakonektēties ar modemu"
+
+#. Program terminated
+#. fatalError = true;
+#: ../src/efax.cs:534
+msgid "Program terminated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fax.cs:60
+msgid "No Connection"
+msgstr "Nav konekcijas"
+
+#: ../src/fax.cs:71
+msgid ""
+"Efax transmit process running...\n"
+"Scanning job files every 30 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fax.cs:77
+msgid "Error transport agent not specified!"
+msgstr "Kļūda faxu sÅ«tÄ«Å¡anas programma nav norÄdÄ«ta!"
+
+#: ../src/fax.cs:132
+msgid "Run"
+msgstr "Startēt"
+
+#: ../src/fax.cs:135
+msgid "Sleep"
+msgstr "Gulēt"
+
+#: ../src/fax.cs:138
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fax.cs:141
+msgid "Busy"
+msgstr "Aizņemts"
+
+#: ../src/fax.cs:144 ../src/fax.cs:244
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Darīts"
+
+#: ../src/fax.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "Fail"
+msgstr "_"
+
+#: ../src/fax.cs:150
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "Jauns fax"
+
+#: ../src/fax.cs:241
+msgid "Receiving"
+msgstr "Saņemu"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:88 ../src/gfaxsend.cs:140
+#: ../src/sendphonebook.cs:104
+#, fuzzy
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Porta numurs"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:213
+msgid "Are you sure you want to delete the phone book?"
+msgstr "Vai esi droÅ¡s, ka vÄ“lies izdzÄ“st esoÅ¡o telefonu grÄmatu?"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:297
+msgid ""
+"You have unsaved phone book entries.\n"
+" Are you sure you want to Quit?"
+msgstr ""
+"Tu neesi saglabÄjis telefonu grÄmatas ierakstus. \n"
+"Vai tu esi drošs, ka vēlies beigt darbu? "
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:460
+msgid "Press the <DELETE> key to delete an entry."
+msgstr "Nospied Delete, lai dzēstu ierakstu."
+
+#: ../src/gfaxprefs.cs:190 ../src/gfaxprefs.cs:208
+msgid "You need to exit Gfax and restart it when you change transport agents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:88
+msgid ""
+"\n"
+"This is the first time you have run Gfax.\n"
+"Please run Gfax from the menu or command line and set your \n"
+"MODEM TYPE, PORT and Fax number under preferences.\n"
+"\n"
+"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n"
+"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n"
+"facsimile server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:164
+msgid "Spooled from print job"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:276
+msgid ""
+"\n"
+"The file you have entered does not exist.\n"
+"Please check the name and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:310
+msgid ""
+"\n"
+"You have not entered a facsimile number!\n"
+"Please enter a number and press the <i><b>Enter</b></i> key or\n"
+"click the <i><b>Phone Book</b></i> button to select numbers or\n"
+"entire phone books."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:143
+msgid ""
+"\n"
+"This is the first time you have run Gfax.\n"
+"You should set your MODEM TYPE and PORT under preferences.\n"
+"\n"
+"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n"
+"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n"
+"facsimile server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:157
+msgid ""
+"Your spool directory is missing!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:161
+msgid ""
+" directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:166
+msgid ""
+"The doneq directory is missing in your spool directory!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+msgstr "LÅ«dzu ielogojies kÄ sakne"
+
+#: ../src/gui.cs:169
+msgid ""
+"/doneq directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:175
+msgid ""
+"The recq directory is missing in your spool directory!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:178
+msgid ""
+"/recq directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:237 ../src/gui.cs:248
+#, fuzzy
+msgid "Jobid"
+msgstr "Darba ID"
+
+#: ../src/gui.cs:239 ../src/gui.cs:250 ../src/gui.cs:259
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Faxa status:"
+
+#: ../src/gui.cs:240 ../src/gui.cs:251
+msgid "Owner"
+msgstr "Īpašnieks"
+
+#: ../src/gui.cs:241 ../src/gui.cs:252
+msgid "Pages"
+msgstr "Lappuses"
+
+#: ../src/gui.cs:242 ../src/gui.cs:253
+#, fuzzy
+msgid "Dials"
+msgstr "Zvana"
+
+#: ../src/gui.cs:243 ../src/gui.cs:254
+#, fuzzy
+msgid "Send At"
+msgstr "Sūtīt"
+
+#: ../src/gui.cs:244 ../src/gui.cs:255
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: ../src/gui.cs:258
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "SÅ«tÄ«tÄjs"
+
+#: ../src/gui.cs:260
+#, fuzzy
+msgid "Pages "
+msgstr "Lappuses"
+
+#: ../src/gui.cs:261
+msgid "Arrived"
+msgstr "IenÄcis"
+
+#: ../src/gui.cs:262
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "_Faila vÄrds"
+
+#: ../src/gui.cs:666
+msgid ""
+"Cannot read the facsimile file from the server. You most likely do not \n"
+"have permission to read the file. Check the settings on your fax server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:673
+msgid ""
+"Cannot start your faxviewer program. \n"
+"Please check your settings. It is currently set to "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:674
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:709
+msgid ""
+"Cannot delete the facsimile file from the server. You most likely do not \n"
+"have permission to delete the file. Check the settings on your fax server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:715
+msgid ""
+"Cannot delete the file on the Hylafax server. \n"
+"Please check your settings or contact your system Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:785
+msgid "Copyright (C) 2003 George Farris <farrisg@shaw.ca>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:786
+msgid "A Facsimile application for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:831
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing server status..."
+msgstr "Auto Refresh Queue"
+
+#: ../src/gui.cs:868
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing queue..."
+msgstr "Auto Refresh Queue"
+
+#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953
+msgid "There are "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953
+msgid " jobs in the queue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:941 ../src/gui.cs:960
+msgid "There are 0 jobs in the queue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hylafax.cs:146
+msgid "You can not write data to this stream"
+msgstr "Tagad tu vari rakstīt datus."
+
+#: ../src/hylafax.cs:150
+msgid "You can not read data from this stream"
+msgstr "Tagad tu vari datus lasīt."
+
+#: ../src/hylafax.cs:158
+msgid ""
+"Could not connect to your Hylafax server.\n"
+"Check console messages for further information\n"
+"\n"
+"You might need to set a value for username."
+msgstr ""
+"Tu nevari piekonektēties pie Hylafax servera..\n"
+"\n"
+"IespÄ“jams tev jÄnorÄda pareizs lietotÄjvÄrds."
+
+#: ../src/main.cs:109
+msgid "Gfax help..."
+msgstr "Palīdzība Gfax"
+
+#: ../src/main.cs:135
+msgid ""
+"Gconfd cannot find your settings. \n"
+"If you are running Gfax immediately \n"
+"after an installation, you may have \n"
+"to log out and log back in again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/newphonebook.cs:80
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Lietot"
+
+#: ../src/phonebook.cs:295
+#, csharp-format
+msgid "Can't open file : {0}"
+msgstr "Nevar atvērt {0} failu"
+
+#: ../src/sendphonebook.cs:66
+msgid "You don't have any phone books yet."
+msgstr "Jums patlaban nav izveidota neviena telefona grÄmata."
+
+#. Got have a column title or things won't show up
+#: ../src/sendphonebook.cs:94
+#, fuzzy
+msgid "Phone books"
+msgstr "Telefona grÄmata"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "10 Minutes"
+#~ msgstr "10 Minūtes"
+
+#~ msgid "1000"
+#~ msgstr "1000"
+
+#~ msgid "115200"
+#~ msgstr "115200"
+
+#~ msgid "15 Minutes"
+#~ msgstr "15 Minūtes"
+
+#~ msgid "1500"
+#~ msgstr "1500"
+
+#~ msgid "19200"
+#~ msgstr "19200"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "2400"
+#~ msgstr "2400"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "30 Minutes"
+#~ msgstr "30 Minūtes"
+
+#~ msgid "38400"
+#~ msgstr "38400"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "4800"
+#~ msgstr "4800"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "5 Minutes"
+#~ msgstr "5 Minūtes"
+
+#~ msgid "500"
+#~ msgstr "500"
+
+#~ msgid "57600"
+#~ msgstr "57600"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "9600"
+#~ msgstr "9600"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A few modems respond to raising the DTR line (when opening the device) "
+#~ "with `OK'. This can confuse `sendfax', because it will see this OK as "
+#~ "response to the next command. Default is 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "A few modems respond to raising the DTR line (when opening the device) "
+#~ "with `OK'. This can confuse `sendfax', because it will see this OK as "
+#~ "response to the next command. Default is 0."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ATT (Dataport, Paradyne)"
+#~ msgstr "FCINIT='-j\\Q4'\t\t#AT&T (Dataport, Paradyne)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After the maximum number of tries for one page are reached, `sendfax' can "
+#~ "report an error and abort or continue. Default is Yes."
+#~ msgstr ""
+#~ "After the maximum number of tries for one page are reached, `sendfax' can "
+#~ "report an error and abort or continue. Default is Yes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An 'AT...' command that will be sent to the modem at the end of the modem "
+#~ "initialization, right before dialing."
+#~ msgstr ""
+#~ "An 'AT...' command that will be sent to the modem at the end of the modem "
+#~ "initialization, right before dialing."
+
+#~ msgid "Baud Rate Switch"
+#~ msgstr "Baud Rate Switch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the amount of information written into the fax log file. "
+#~ "Default is 3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controls the amount of information written into the fax log file. "
+#~ "Default is 3."
+
+#~ msgid "Debug Level"
+#~ msgstr "Debug Level"
+
+#~ msgid "Dial Command"
+#~ msgstr "Zvanīšanas komanda"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktivizēt"
+
+#~ msgid "Fax Users Allowed"
+#~ msgstr "Faxa lietotÄjiem atļauts"
+
+#~ msgid "Fax Users Denied"
+#~ msgstr "Faxa lietotÄjiem nepieejams"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Stunda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often you want the fax queue scanned. Faxes won't be transmitted "
+#~ "until \"faxrunq\" is run to scan the queue. This value is set in /etc/"
+#~ "crontab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cik bieži tu vēlies lai faxu rinda tiktu skenēta? \n"
+#~ "tiklīdz \"faxrunq\" darbojas skenējas rinda. Vērtība ir ielikta \n"
+#~ "iekš /etc/crontab ."
+
+#~ msgid "Ignore Carrier"
+#~ msgstr "IgnorÄ“t pÄrplÅ«di"
+
+#~ msgid "Maximum Tries per Page"
+#~ msgstr "Maksimums mÄ“Ä£inÄjumu lapai "
+
+#~ msgid "Mgetty+Sendfax"
+#~ msgstr "Mgetty+Sendfax"
+
+#~ msgid "Mgetty+Sendfax Setup"
+#~ msgstr "UzstÄdÄ«t Mgetty+Sendfax"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Minūte"
+
+#~ msgid "Modem Handshake"
+#~ msgstr "Modem Handshake"
+
+#~ msgid "Modem Initialization String"
+#~ msgstr "Modēma inicializēšana"
+
+#~ msgid "Modem Port"
+#~ msgstr "Modema ports"
+
+#~ msgid "Modem Quirks"
+#~ msgstr "Modema īpatnības"
+
+#~ msgid "Modem Speed (bps)"
+#~ msgstr "Modema Ätrums (bps)"
+
+#~ msgid "Modem Type"
+#~ msgstr "Modema tips"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motorola (Power Modem, 3400 Pro,..."
+#~ msgstr "FCINIT='-j\\Q1'\t\t#Motorola (Power Modem, 3400 Pro,.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi-Tech (for bit reversal)"
+#~ msgstr "FCINIT='-or'\t\t # Multi-Tech (for bit reversal)"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "NÄ“"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neviens"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On some (very few) modems it is necessary to start with baudrate \"A\" "
+#~ "and switch to baudrate \"B\" after sending the `AT+FCLASS=2' command. "
+#~ "Default is None."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dažiem modemiem ir svarÄ«gi sÄkt darbu no Baudrate\n"
+#~ "\"A\" un pÄrslÄ“gties uz baudrate pÄ“c 'AT+FCLASS=2' komandas\n"
+#~ "Noklusēta nav."
+
+#~ msgid "Open Delay (msec)"
+#~ msgstr "Atvērt ar nokavēšanos (milisekundes)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QuickComm (Spirit II)"
+#~ msgstr "FCINIT='-j*F1'\t\t # QuickComm (Spirit II)"
+
+#~ msgid "Run Fax Queue Every"
+#~ msgstr "Palaist Faxu rindu katru"
+
+#~ msgid "SendFax Config File"
+#~ msgstr "SÅ«tÄ«t faxu konfigurÄcijas failu"
+
+#~ msgid "Sendfax Config File"
+#~ msgstr "SÅ«tÄ«t faxu konfigurÄcijas failu"
+
+#~ msgid "Setup Druid"
+#~ msgstr "UzstÄdÄ«Å¡anas pÄrvaldÄ«tÄjs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the mgetty \"sendfax.config\" file. Default is \"/etc/"
+#~ "mgetty+sendfax/sendfax.config\". You shouldn't have to change this."
+#~ msgstr ""
+#~ "LokÄcijas vieta mgetty \"sendfax.config\" failam. NoklusÄ“tais ir zem \n"
+#~ "\"/etc/mgetty+sendfax/sendfax.config\" Parasti Å¡is fails nav jÄmaina, bet tas ir iespÄ“jams, \n"
+#~ "ja rodas grÅ«tÄ«bas ar noklusÄ“tajiem uzstÄdÄ«jumiem.\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of tries per page if the receiving end reports "
+#~ "reception errors. Default is 3."
+#~ msgstr ""
+#~ "MaksimÄlais mÄ“Ä£inÄjumu daudzums, ja sanemÅ¡ana lapai \n"
+#~ "ir neveiksmīga. Noklusētais ir 3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The speed to set your serial port at. Try the highest and go down from "
+#~ "there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä€trums seriÄlajam portam. PamÄ“Ä£iniet\n"
+#~ "vislielÄko un pÄ“c tam pakÄpeniski mazÄku Ätrumu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This can be used to adapt `sendfax' to some peculiarities in certain "
+#~ "modems. Not normally required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis varētu tikt izmantots lai `sendfax' varētu tikt "
+#~ "pieskaņots pie modemiem, kas parasti netiek izmantoti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command used for dialing out. Usually this will be something "
+#~ "simple, as `ATDT' for tone or `ATDP' for pulse dialing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« ir komanda, kas nodroÅ¡ina izsÅ«tÄ«Å¡anu uz Ärpusi\n"
+#~ "vienkÄrsi `ATDT' tonim vai `ATDP' prieks impulsa toņa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will initialize the modem when the port is opened. See your modem "
+#~ "manual. Default is ATZ."
+#~ msgstr ""
+#~ "šis inicializēs modemu, kas ports ir atvērts. Skatīt sava modema \n"
+#~ "aprakstÄ, ja tÄds ir. NoklusÄ“tais ir ATZ."
+
+#~ msgid "Type of fax modem. See your modem manual. Default is auto."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faxa modema tips. Noklusētais ir auto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USR (Courier, Sportster)"
+#~ msgstr "FCINIT='-j&H2'\t\t# USR (Courier, Sportster)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Defined"
+#~ msgstr "LietotÄja definÄ“ts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users allowed to use the fax system. Can be empty only if the deny list "
+#~ "is populated. These must be user names."
+#~ msgstr ""
+#~ "LietotÄji drÄ«kst lietot faxu sistÄ“mu. Var bÅ«t tukÅ¡s ja ieliek listÄ“ pie tiem\n"
+#~ "kam Å¡Äda iespÄ“ja ir liegta. Å iem jÄbÅ«t lietotÄjvÄrdiem.\n"
+#~ ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users denied from using the fax system. Can be empty only if the allow "
+#~ "list is populated."
+#~ msgstr ""
+#~ "LietotÄji bloÄ·Ä“ti lai Å¡o sistÄ“mu lietotu. Var bÅ«t tukÅ¡s,\n"
+#~ "tikai tad, ja ir ielikts listē\n"
+#~ "pie attiecÄ«gajiem lietotÄjiem."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "JÄ"
+
+#~ msgid "a4"
+#~ msgstr "a4"
+
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "auto"
+
+#~ msgid "c2.0"
+#~ msgstr "c2.0"
+
+#~ msgid "cls2"
+#~ msgstr "cls2"
+
+#~ msgid "legal"
+#~ msgstr "legal"
+
+#~ msgid "letter"
+#~ msgstr "letter"
+
+#~ msgid "'-x /usr/spool/uucp/LCK..$DEV'"
+#~ msgstr "'-x /usr/spool/uucp/LCK..$DEV'"
+
+#~ msgid "'-x /var/lock/LCK..$DEV'"
+#~ msgstr "'-x /var/lock/LCK..$DEV'"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "-x /var/spool/uucp/LCK..$DEV'"
+#~ msgstr "-x /var/spool/uucp/LCK..$DEV'"
+
+#~ msgid "/etc/efax.rc"
+#~ msgstr "/etc/efax.rc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Complete...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your new phone book is ready for you to add items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Complete...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your new phone book is ready for you to add items."
+
+#~ msgid "Efax config file"
+#~ msgstr "Efax konfigurēšanas fails"
+
+#~ msgid "Enter a phone number and hit <enter> or press the \"Add\" button"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ierakstiet telefona numuru un nospiedeit enter vai "
+#~ "spiediet pogu \"Pievienot\"."
+
+#~ msgid "FCINIT=''"
+#~ msgstr "FCINIT=''"
+
+#~ msgid "Force xon/xoff"
+#~ msgstr "Force xon/xoff"
+
+#~ msgid "Gfax - Select postcript file"
+#~ msgstr "Gfax - izvēlēties postscript failu"
+
+#~ msgid "Lock File"
+#~ msgstr "saslēgt failu"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "UzstÄdÄ«jumi"
+
+#~ msgid "Send later"
+#~ msgstr "SÅ«tÄ«t vÄ“lÄk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Status Column Definition: D = Complete, R = Running, F = Failed, S = "
+#~ "Sleeping, W = Waiting for modem, B = Blocked by job, P = Pending"
+#~ msgstr ""
+#~ "StÄvoklis definÄ“jumiem: D = Pabeigts, R = ProcesÄ, F =\n"
+#~ "Neizdevies, S = GuļoÅ¡s, W = Gaida brÄ«vu modemu, B= BloÄ·Ä“ts, P=ApstÄjies \n"
+
+#~ msgid "Use cover page"
+#~ msgstr "Lietot priekšlapu"
+
+#~ msgid "New Phonebook"
+#~ msgstr "Jauna telefongrÄmata"
+
+#~ msgid "label379"
+#~ msgstr "label379"
+
+#~ msgid "label383"
+#~ msgstr "label383"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..f83749d
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1686 @@
+# English translations for gfax package.
+# Copyright (C) 2004 THE gfax'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gfax package.
+# George Farris <george@gmsys.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gfax 0.7.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:29-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-24 19:21+0100\n"
+"Last-Translator: Bart Verstraete <bartverstraete@telenet.be>\n"
+"Language-Team: Dutch <bartverstraete@telenet.be>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../gfax.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gfax Facsimile Program"
+msgstr "Gfax Facsimile Verzender"
+
+#: ../gfax.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Send and Receive Facsimiles"
+msgstr "Ontvangen Facsimiles"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:1
+msgid "0:never, 1:until carrier, 2:always, 3:on receive only"
+msgstr "0:nooit, 1: tot carrier, 2:altijd, 3:bij ontvangen alleen"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:2
+msgid "0:very low, 1:low, 2:medium, 3:high"
+msgstr "0:zeer laag, 1:laag, 2:gemiddeld, 3:hoog"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Modem Device"
+msgstr "Modem apparaat"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Modem initialisatie string"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:5
+msgid "Modem reset string"
+msgstr "Modem reset string"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:6
+msgid "Not currently used."
+msgstr "Word op dit moment niet gebruikt"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:7
+msgid "The initialization code that is sent to the modem."
+msgstr "De initialisatie code dat is verzonen naar de modem"
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The name of the lock file according to your system's conventions. If you're "
+"running Linux you shouldn't have to touch this."
+msgstr ""
+"De naam van het 'lock' bestandje volgen uw systeem overeenkomssssten. Als "
+"je linux draait zal je hier niet moeten aankomen."
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The reset code that resets the modem to a power up state. The -Kz code works "
+"with most modems."
+msgstr ""
+"De reset code dat de modem naar de opstart staat resets. De -Kz code werkt "
+"bij de meeste modems."
+
+#: ../gfax.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The serial port the modem is connected too. Typical values are ttyS0, cua0 "
+"or modem."
+msgstr ""
+"De seriële poort dat de modem verbonden mee is. Veel voorkomende waarden "
+"zijn: ttyS0, cua0 of modem."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter your Hylafax server information here. If you are running "
+"Hylafax on the same computer That you are using Gfax on then \"Host Name\" "
+"should be set to \"localhost\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geef uw Hylafax server informatie hier in. Als je Hylafax op dezelfde "
+"computer draait waar je Gfax op gebruikt dan dient \"Host Name\" verandert "
+"te veranderen in \"localhost\".\n"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:4
+msgid " Program: "
+msgstr " Programma: "
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:5
+msgid "4559"
+msgstr "4559"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:6
+msgid "<b><big>E-Mail Notification</big></b>"
+msgstr "<b><big>E-Mail Berichtgeving</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:7
+msgid "<b><big>Efax Setup</big></b>"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b><big>Facsimile Viewer Program</big></b>"
+msgstr "<b><big>Facsimile Viewer Programma</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:9
+msgid "<b><big>Fax Properties</big></b>"
+msgstr "<b><big>Fax Eigenschappen</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:10
+msgid "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>"
+msgstr "<b><big>Fax Transport Agent</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:11
+msgid "<b><big>Hylafax Setup</big></b>"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:12
+msgid "<b><big>Phone Information</big></b>"
+msgstr "<b><big>Telefoon informatie</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:13
+msgid "<b><big>Transmit Properties</big></b>"
+msgstr "<b><big>Verzend Eigenschappen</big></b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Alter facsimile job parameters</b>"
+msgstr "<b>Verander facsimile job parameters</b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:15
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>Server</b>"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:16
+msgid ""
+"ATT (Dataport, Paradyne)\n"
+"Motorola (Power Modem, 3400 Pro,...\n"
+"QuickComm (Spirit II)\n"
+"USR (Courier, Sportster)\n"
+"Multi-Tech (for bit reversal)\n"
+"User Defined\n"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:23
+msgid "Auto Refresh Queue"
+msgstr "Auto Ververs Queue"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:24
+msgid ""
+"Complete...\n"
+"\n"
+"Your new phone book is ready.\n"
+"If this is a Gfax type phone book you may\n"
+"now add items. \n"
+"\n"
+"Evolution phone books are read only\n"
+"but may be change through Evolution."
+msgstr ""
+"Compleet...\n"
+"\n"
+"Uw telefoonboek is klaar.\n"
+"Als dit een Gfax telefoonboek mag je nu\n"
+"items toevoegen. \n"
+"\n"
+"Evolution telefoonboeken zijn alleen\n"
+"lezend maar kunnen wel aangepast worden\n"
+"in Evolution"
+
+#
+#: ../glade/gfax.glade.h:32
+msgid "Completed Jobs"
+msgstr "Voltooide Jobs"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:33
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:34 ../glade/send-druid.glade.h:11
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:35
+msgid "Dial Prefix:"
+msgstr "Bel Prefix:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:36
+msgid "E-Mail Address:"
+msgstr "E-Mail Adres:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:37
+msgid "E-Mail Notification"
+msgstr "E-Mail Berichtgeving"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:38
+msgid "Efax"
+msgstr "Efax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:39
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:40
+msgid "Evolution Address books"
+msgstr "Evolution Telefoonboek"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:41
+msgid "Exit"
+msgstr "Exit"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:42
+msgid "Facsimile Number:"
+msgstr "Facsimile Nummer:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:43
+msgid "Facsimiles to Send"
+msgstr "Facsimiles te verzenden"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Fax Number:"
+msgstr "Fax Nummer:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:45
+msgid "Fax Status:"
+msgstr "Fax Status:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:46
+msgid "Fax log enabled"
+msgstr "Fax log geaktiveerd"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"First we must choose a transport agent. \n"
+"\n"
+"A transport agent is a software package that is responsible for\n"
+"actually sending the facsimile with your modem. If you don't have \n"
+"one of these installed you should hit cancel here and install\n"
+"a transport agent first.\n"
+"\n"
+"Transport agents can be found at the following URL's but you should \n"
+"check your distribution CD first..\n"
+"\n"
+"Hylafax - http://www.hylafax.org\n"
+"Efax - http://www.cce.com/efax"
+msgstr ""
+"Eerst moeten we een transport agent kiezen. \n"
+"\n"
+"Een transport agent is een software pakket dat verantwoordeljk is\n"
+"voor het verzenden van de facsimile met uw modem. Als u geen van deze\n"
+"twee hebt geïnstalleerd dient u nu op annuleer te drukken en eerst\n"
+"een transport agent te installeren.\n"
+"\n"
+"Transport agenten kunnen geevonden worden op de volgende URL's, maar\n"
+"controleer eerst uw distributie CD's.\n"
+"\n"
+"Hylafax - http://www.hylafax.org\n"
+"Mgetty - http://alpha.greenie.net/mgetty\n"
+"Efax - http://www.cce.com/efax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:59
+msgid "Gfax"
+msgstr "Gfax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:60
+msgid "Gfax - E-Mail Address"
+msgstr "Gfax - E-Mail Adres"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:61
+msgid "Gfax - Facsimile Transport Agent"
+msgstr "Gfax - Facsimile Transport Agent"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:62
+msgid "Gfax - Gnome facsimile program"
+msgstr "Gfax - Gnome facsimile programma"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:63
+msgid "Gfax - Modem Selection"
+msgstr "Gfax - Modem Selectie"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:64
+msgid "Gfax - Phone Number Information"
+msgstr "Gfax - Telefoonnummer informatie"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:65
+msgid "Gfax - Setup Complete"
+msgstr "Gfax - Setup is voltooid"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:66
+msgid "Gfax - Add new phone book."
+msgstr "Gfax - Nieuwe telefoonboek toevoegen"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:67
+msgid "Gfax - Modify Job"
+msgstr "Gfax - Weizig Job"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:68
+msgid "Gfax - New user setup"
+msgstr "Gfax - Setup nieuwe gebruiker"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:69
+msgid "Gfax - Preferences"
+msgstr "Gfax - Voorkeuren"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:70
+msgid "Gfax - Transmission Progress"
+msgstr "Gfax - Voortgang verzending"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gfax can inform the Efax transport agent which\n"
+"serial port your modem is connected to."
+msgstr ""
+"Gfax kan de Mgetty en Efax transport agenten informeren welke\n"
+"Seriële poort uw modem is verbonden."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gfax setup is now complete!\n"
+"\n"
+"Gfax is configurable; there are other configuration \n"
+"options available under the preferences menu.\n"
+"\n"
+"You can run this first time setup at any time from\n"
+"the preferences section.\n"
+"\n"
+"Default preferences have been choosen for the\n"
+"transport agent you chose, you may want to\n"
+"customise them."
+msgstr ""
+"Gfax setup is voltooid!\n"
+"\n"
+"Gfax is volledig configureerbaar; er zijn andere configureer \n"
+"opties beschikbaar in de voorkeuren sectie.\n"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:84
+msgid "Hi Resolution Mode"
+msgstr "Hoge Resolutie mode"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:85
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Hostname:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:86
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hostname:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:87
+msgid "Hylafax"
+msgstr "Hylafax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:88
+msgid "Hylafax - Choose this for network faxing."
+msgstr "Hylafax - Kies deze om via het netwerk te kunnen faxen."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:89
+msgid ""
+"Hylafax and Mgetty+Sendfax can both be requested to send \n"
+"results of facsimile transmission to an email address.\n"
+"\n"
+"If you require this feature please enter your email address\n"
+"here. It's a good idea to include this even if you don't \n"
+"use it immediately, you can enable and disable it in the\n"
+"preferences section of Gfax.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Hylafax en Mgetty+Sendfax kunnen beide gevaagd worden het\n"
+"resultaat van de facsimile verzending te mailen.\n"
+"\n"
+"Als je deze optie nodig hebt vul hier dan je e-mail adres\n"
+"in. Het is een goed idee dit toch in te vullen, zelfs\n"
+"al gebruik je dit niet onmiddelijk, je kan dit (de)aktiveren\n"
+"in de voorkeuren sectie van Gfax.\n"
+" "
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:97
+msgid "IP Port:"
+msgstr "IP Port:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:98
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:99
+msgid "Log Enabled"
+msgstr "Log geaktiveerd"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:100
+msgid ""
+"Make no more than <maxdials> calls in attempting to send the facsimile. "
+"Once <maxdials> has been reached, the job will be killed."
+msgstr ""
+"Maak niet meer dan <maxdials> belpogingen om de faxsimile te verzenden. Als "
+"<maxdials> is bereikt wordt de job afgebroken."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:101
+msgid "Maximum Dials:"
+msgstr "Maximum aantal x bellen:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:102
+msgid "Mgetty"
+msgstr "Mgetty"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:103
+msgid "Modem Connection"
+msgstr "Modem Verbinding"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Modem Port:"
+msgstr "Modem poort:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Modem Type:"
+msgstr "Modem Type:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:106
+msgid "New Fax"
+msgstr "Nieuwe Fax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:107 ../glade/send-druid.glade.h:23
+msgid "New phone book"
+msgstr "Nieuwe Telefoonboek"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:108
+msgid "Open phone book"
+msgstr "Open telefoonboek"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Page Size:"
+msgstr "Paginaformaat:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:110
+msgid "Password Dialog"
+msgstr "Paswoord dialoog"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:111 ../glade/send-druid.glade.h:26
+#: ../src/newphonebook.cs:81
+msgid "Phone Book"
+msgstr "Telefoonboek"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:112
+msgid "Please enter a name for your new phone book."
+msgstr "Geef een naam voor u nieuw telefoonboek."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:113
+msgid ""
+"Please enter the password \n"
+"for your fax server."
+msgstr ""
+"Geef het paswoord\n"
+"voor uw fax server"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:115
+msgid ""
+"Please enter the type of phone book you are creating. "
+
+msgstr ""
+"Geef het type van telefoonboek dat u aanmaakt."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:121
+msgid ""
+"Please enter your facsimile number.\n"
+"\n"
+"This number is placed in the top one line header that is placed \n"
+"on all outgoing facsimiles.\n"
+"\n"
+"You may also choose a default dial prefix. Many companies in\n"
+"North America use the number \"9\" to reach an outside line.\n"
+msgstr ""
+"Geef het facsimile nummer.\n"
+"\n"
+"Dit nummer word geplaatst op de bovenst lijn van al je\n"
+"facsimiles\n"
+"\n"
+"U mag ook een standaart Bel Prefix kiezen. Veel bedrijven\n"
+"gebruiken het nummer \"0\" om een externe lijn te krijgen.\n"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:129
+msgid ""
+"Please select the Evolution address books that you would \n"
+"like to use.\n"
+"\n"
+"These are only local address books and will only include\n"
+"contacts with facsimile numbers."
+msgstr ""
+"Selecteer het Evolution Adres boek dat u wilt gebruiken.\n"
+"\n"
+"Dit zijn alleen locale adres boekenen zullen alleen\n"
+"contacten bbevatten met een facsimile nummer."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:134
+msgid "Port Number:"
+msgstr "Poort nummer:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:135
+msgid "Received Facsimiles"
+msgstr "Ontvangen Facsimiles"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:136
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Dit paswoord onthouden"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:137
+msgid "Send Email Notification"
+msgstr "Verzend een e-mail berichtgeving"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:138
+msgid "Send Immediately"
+msgstr "Verzend onmiddelijk"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:139
+msgid "Speaker Volume:"
+msgstr "Speaker Volume:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:140
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:141
+msgid ""
+"The TCP/IP port number of the fax server. Default hylafax port is 4559."
+msgstr ""
+"De TCP/IP poort nummer van de fax server. Standaard Hylafax poort is 4559."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:142
+msgid ""
+"The host name of the network fax server. Enter \"localhost\" if you are not "
+"using a network fax server."
+msgstr ""
+"De hostname van de netwerk fax server. Vul \"localhost\" in, als u geen\n"
+"fax server gebruikt."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:143
+msgid "The serial port the modem is on - ttyS0 is COM1, ttyS1 is COM2 etc."
+msgstr ""
+"De Seriële poort dat de modem gebruikt - ttyS0 is COM1, ttyS1 is COM2 etc."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:144
+msgid ""
+"There was an error transmitting\n"
+"your facsimile to the server!"
+msgstr ""
+"Er was een error bij het verzenden\n"
+"van uw facsimiles naar de server!"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:146
+msgid ""
+"This will lead you through the process \n"
+"of creating a new phone book."
+msgstr ""
+"Dit asisteerd u bij het maken van\n"
+"een nieuw telefoonboek."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Time to send:"
+msgstr "Te verzenden tijd:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:149
+msgid ""
+"Transmitting facsimile to \n"
+"Hylafax server."
+msgstr ""
+"Verznenden facsimile naar\n"
+"Hylafax server."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:151
+msgid "Transport Agent"
+msgstr "Transport Agent"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:152
+msgid "Use Cover Page"
+msgstr "Voorblad gebruiken"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:153
+msgid "Use Fine Resolution"
+msgstr "Gebruik fijne resolutie"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:154
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:155
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:156
+msgid ""
+"Very Low\n"
+"Low\n"
+"Medium\n"
+"High"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:160
+msgid "View / Print"
+msgstr "Bekijken / Print"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:161
+msgid ""
+"Welcome to Gfax!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Gfax is a GNOME facsimile program that provides \n"
+"the familiar \"popup\" window when printing to a fax \n"
+"printer.\n"
+"\n"
+"The following pages will help you to setup Gfax."
+msgstr ""
+"Welkom bij Gfax!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Gfax is een GNOME facsimile programma dat de familiare\n"
+"\"popup\" venster verschaft wanneer men print naar een\n"
+"fax printer.\n"
+"\n"
+"De volgende paginas zullen u helpen bij de setup van Gfax."
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:169
+msgid "Which serial port is your modem connected to?"
+msgstr "Aan welke seriële poort is uw modem verbonden?"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:170
+msgid ""
+"Your facsimile was sucessfully\n"
+" transmitted!"
+msgstr ""
+"Uw facsimile is succesvol\n"
+"verzonden!"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:172
+msgid "_Cancel Job"
+msgstr "_Annuleer job"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:173
+msgid "_Fax"
+msgstr "_Fax"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:174
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:175
+msgid "_Modify Job"
+msgstr "_Wijzig job"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:176
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Instellingen"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:177
+msgid "cua1"
+msgstr "cua1"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:178
+msgid "cua2"
+msgstr "cua2"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:179
+msgid ""
+"letter\n"
+"legal\n"
+"a4"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:182
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:183
+msgid "modem"
+msgstr "modem"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:184
+msgid "oklabel"
+msgstr "oklabel"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:185
+msgid "ttyS0"
+msgstr "ttyS0"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:186
+msgid "ttyS1"
+msgstr "ttyS1"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:187
+msgid "ttyS2"
+msgstr "ttyS2"
+
+#: ../glade/gfax.glade.h:188
+msgid "ttyS3"
+msgstr "ttyS3"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:1
+msgid "<b><big>Current Phone Books</big></b>"
+msgstr "<b><big>Huidige telefoonboeken</big></b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:2
+msgid "<b><big>Edit Phone book</big></b>"
+msgstr "<b><big>Bewerk telefoonboek</big></b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:3
+msgid "<b>Facsimile Job Details</b>"
+msgstr "<b>Facsimile job details</b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:4
+msgid "<b>New fax information</b>"
+msgstr "<b>Nieuwe fax informatie</b>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:5
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "Blader"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Wis"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:8
+msgid "Close"
+msgstr "Sluit"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:9 ../src/gfaxphonebook.cs:89
+#: ../src/gfaxsend.cs:142 ../src/sendphonebook.cs:105
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacteer"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:10
+msgid "Current Phone Book"
+msgstr "Huidige telefoonboek"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete phone book"
+msgstr "Verwijder telefoonboek"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:13
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:14
+msgid "E-Mail job results to:"
+msgstr "E-Mail job resutaat naar:"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:15
+msgid "Enter a phone number and hit <enter>."
+msgstr "Geef een telefoonnummer en druk op <enter>"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:16
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Fax nummer:"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:17
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Fijne resolutie"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:18
+msgid "Gfax - Phone Book Selection"
+msgstr "Gfax - Telefoonboek selectie"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:19
+msgid "Gfax - Phone books"
+msgstr "Gfax - Telefoonboeken"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:20
+msgid "Job"
+msgstr "Job"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:21
+msgid "New Entry"
+msgstr "Nieuwe ingang"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:22
+msgid "New Item"
+msgstr "Nieuw item"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:24 ../src/gui.cs:238 ../src/gui.cs:249
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:25 ../src/gfaxphonebook.cs:87
+#: ../src/gfaxsend.cs:141 ../src/sendphonebook.cs:103
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisatie"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:27
+msgid "Phone Book Item List"
+msgstr "Telefoonboek item lijst"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:28
+msgid "Phone Books"
+msgstr "Telefoonboeken"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:29
+msgid "Postscript file:"
+msgstr "Postscript beestand:"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:30
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Opslaan en sluiten"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Save and close"
+msgstr "Opslaan en sluiten"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:32 ../src/gfaxsend.cs:139
+msgid "Send"
+msgstr "Verzend"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:33
+msgid "Send Fax"
+msgstr "Fax verzenden"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:34
+msgid "Send immediately"
+msgstr "Onmiddelijk verzenden"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:35
+msgid "Transmit the fax"
+msgstr "Verzend de fax"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:36
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#: ../glade/send-druid.glade.h:37
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: ../src/efax.cs:384
+msgid "Scanning control files."
+msgstr "Controle bestanden scannen"
+
+#: ../src/efax.cs:397
+msgid "Running job "
+msgstr ""
+
+#: ../src/efax.cs:421 ../src/efax.cs:508
+msgid "Busy retries exceeded"
+msgstr "Bezet proberen overschreden"
+
+#: ../src/efax.cs:468
+#, fuzzy
+msgid "Sending facsimile..."
+msgstr "Fax verzenden"
+
+#. If successful then mv the control file to the done queue and flag
+#. a date for it's removal.
+#: ../src/efax.cs:492
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#. fatal errors - no retry
+#. fatalError = true;
+#. change code in file
+#: ../src/efax.cs:516
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Fatale error"
+
+#. Modem error - no retry
+#. fatalError = true;
+#: ../src/efax.cs:522
+msgid "Fatal modem error"
+msgstr "Fatale modem error"
+
+#. Modem not responding
+#. fatalError = true;
+#: ../src/efax.cs:528
+msgid "Modem not responding"
+msgstr "Modem reaggeert niet"
+
+#. Program terminated
+#. fatalError = true;
+#: ../src/efax.cs:534
+msgid "Program terminated"
+msgstr "Programmais gestopt"
+
+#: ../src/fax.cs:60
+msgid "No Connection"
+msgstr "Geen verbinding"
+
+#: ../src/fax.cs:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Efax transmit process running...\n"
+"Scanning job files every 30 seconds."
+msgstr ""
+"Efax verzen proces wordt uitevoerd...\n"
+"Job bestanden worden om de 60 seconden gescant."
+
+#: ../src/fax.cs:77
+msgid "Error transport agent not specified!"
+msgstr "Error, transport agent is niet gespecificeerd!"
+
+#: ../src/fax.cs:132
+msgid "Run"
+msgstr "Loopt"
+
+#: ../src/fax.cs:135
+msgid "Sleep"
+msgstr "Slaap"
+
+#: ../src/fax.cs:138
+msgid "Block"
+msgstr "Geblokkeerd"
+
+#: ../src/fax.cs:141
+msgid "Busy"
+msgstr "Bezig"
+
+#: ../src/fax.cs:144 ../src/fax.cs:244
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: ../src/fax.cs:147
+#, fuzzy
+msgid "Fail"
+msgstr "Falen"
+
+#: ../src/fax.cs:150
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: ../src/fax.cs:241
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ontvangen"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:88 ../src/gfaxsend.cs:140
+#: ../src/sendphonebook.cs:104
+#, fuzzy
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:213
+msgid "Are you sure you want to delete the phone book?"
+msgstr "Bent u zeker dat u de telefoonboek wilt verwijderen?"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:297
+msgid ""
+"You have unsaved phone book entries.\n"
+" Are you sure you want to Quit?"
+msgstr ""
+"U hebt onopgeslagen telefoonboek items.\n"
+" Bent u zeker dat uw wilt sluiten?"
+
+#: ../src/gfaxphonebook.cs:460
+msgid "Press the <DELETE> key to delete an entry."
+msgstr "Druk op de <delete> toets om een item te verwijderen."
+
+#: ../src/gfaxprefs.cs:190 ../src/gfaxprefs.cs:208
+msgid "You need to exit Gfax and restart it when you change transport agents"
+msgstr ""
+"U dient Gfax te verlaten en te herstarten wanneer u de transport agents "
+"verandert"
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is the first time you have run Gfax.\n"
+"Please run Gfax from the menu or command line and set your \n"
+"MODEM TYPE, PORT and Fax number under preferences.\n"
+"\n"
+"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n"
+"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n"
+"facsimile server."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit is de eerste keer dat u Gfax uitvoerd.\n"
+"Voer Gfax uit vanuit het menu of de commandolijn en zet uw\n"
+"MODEM TYPE en POORT onder voorkeuren.\n"
+"\n"
+"Gfax is oorspronkelijk voor Efax ingesteld, u mag het veranderen\n"
+"naar Hylafax als u verkiesd of verplicht bent via een netwerk\n"
+"een facsimile server te connecteren."
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:164
+msgid "Spooled from print job"
+msgstr "Spooled van een print job"
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:276
+msgid ""
+"\n"
+"The file you have entered does not exist.\n"
+"Please check the name and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gfaxsend.cs:310
+msgid ""
+"\n"
+"You have not entered a facsimile number!\n"
+"Please enter a number and press the <i><b>Enter</b></i> key or\n"
+"click the <i><b>Phone Book</b></i> button to select numbers or\n"
+"entire phone books."
+msgstr ""
+"\n"
+"U hebt geen facsimile nummer ingegeven!\n"
+"Geef een nummer in en druk op de <i><b>Enter</b></i> toets of\n"
+"klik op de <i><b>Telefoonboek</b></i> knop om nummers te\n"
+"selecteren of volledige telefoonboeken."
+
+#: ../src/gui.cs:143
+msgid ""
+"\n"
+"This is the first time you have run Gfax.\n"
+"You should set your MODEM TYPE and PORT under preferences.\n"
+"\n"
+"Gfax is initially setup to use Efax, you may change it use \n"
+"Hylafax if you prefer or require connection to a network \n"
+"facsimile server."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit is de eerste keer dat u Gfax uitvoerd.\n"
+"U dient uw MODEM TYPE en POORT onder oorkeuren op te geven.\n"
+"\n"
+"Gfax is oorspronkelijk voor Efax ingesteld, u mag het veranderen\n"
+"naar Hylafax als u verkiesd of verplicht bent via een netwerk\n"
+"een facsimile server te connecteren."
+
+#: ../src/gui.cs:157
+msgid ""
+"Your spool directory is missing!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+msgstr ""
+"U spool directory bestaat niet!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Login als root en creëer de "
+
+#: ../src/gui.cs:161
+msgid ""
+" directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+msgstr ""
+" directorie\n"
+"\n"
+"Alle gebruikers dienen er naar te kunnen schrijven.\n"
+
+#: ../src/gui.cs:166
+msgid ""
+"The doneq directory is missing in your spool directory!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+msgstr ""
+"De doneq directorie bestaat niet in uw spool directorie!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Login als root en creëer de "
+
+#: ../src/gui.cs:169
+msgid ""
+"/doneq directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+msgstr ""
+"/doneq directorie.\n"
+"\n"
+"Alle gebruikers dienen er naar te kunnen schrijven.\n"
+
+#: ../src/gui.cs:175
+msgid ""
+"The recq directory is missing in your spool directory!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Please login as the root user and create the "
+msgstr ""
+"De recq directorie bestaat niet in uw spool directorie!\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"Login als root en creëer de "
+
+#: ../src/gui.cs:178
+msgid ""
+"/recq directory.\n"
+"\n"
+"All users should be able to write to it.\n"
+msgstr ""
+"/recq directorie.\n"
+"\n"
+"Alle gebruikers dienen er naar te kunnen schrijven.\n"
+
+#: ../src/gui.cs:237 ../src/gui.cs:248
+#, fuzzy
+msgid "Jobid"
+msgstr "Job-ID"
+
+#: ../src/gui.cs:239 ../src/gui.cs:250 ../src/gui.cs:259
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/gui.cs:240 ../src/gui.cs:251
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
+
+#: ../src/gui.cs:241 ../src/gui.cs:252
+msgid "Pages"
+msgstr "Paginas"
+
+#: ../src/gui.cs:242 ../src/gui.cs:253
+msgid "Dials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:243 ../src/gui.cs:254
+#, fuzzy
+msgid "Send At"
+msgstr "Verzend op"
+
+#: ../src/gui.cs:244 ../src/gui.cs:255
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../src/gui.cs:258
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "Verzender"
+
+#: ../src/gui.cs:260
+#, fuzzy
+msgid "Pages "
+msgstr "Paginas"
+
+#: ../src/gui.cs:261
+msgid "Arrived"
+msgstr "Gearriveerd"
+
+#: ../src/gui.cs:262
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: ../src/gui.cs:666
+msgid ""
+"Cannot read the facsimile file from the server. You most likely do not \n"
+"have permission to read the file. Check the settings on your fax server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:673
+msgid ""
+"Cannot start your faxviewer program. \n"
+"Please check your settings. It is currently set to "
+msgstr ""
+"Kan u programma om faxen te bekijken niet starten.\n"
+"Controlleer uw instellingen. Het is op dit moment\n"
+"ingesteld op "
+
+#: ../src/gui.cs:674
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../src/gui.cs:709
+msgid ""
+"Cannot delete the facsimile file from the server. You most likely do not \n"
+"have permission to delete the file. Check the settings on your fax server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:715
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot delete the file on the Hylafax server. \n"
+"Please check your settings or contact your system Administrator"
+msgstr ""
+"Kan het bestand op de Hylafax server niet verwijderen.\n"
+"Conrolleer uw instellingen of contacteer uw systeem admin."
+
+#: ../src/gui.cs:785
+msgid "Copyright (C) 2003 George Farris <farrisg@shaw.ca>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui.cs:786
+msgid "A Facsimile application for GNOME"
+msgstr "Een Facsimile applicatie voor GNOME"
+
+#: ../src/gui.cs:831
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing server status..."
+msgstr "Auto ververs wachtrij"
+
+#: ../src/gui.cs:868
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing queue..."
+msgstr "Auto ververs wachtrij"
+
+#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953
+msgid "There are "
+msgstr "Er zijn "
+
+#: ../src/gui.cs:934 ../src/gui.cs:953
+msgid " jobs in the queue"
+msgstr "jobs in de wachtrij"
+
+#: ../src/gui.cs:941 ../src/gui.cs:960
+msgid "There are 0 jobs in the queue"
+msgstr "Er zijn geen jobs in de wachtrij"
+
+#: ../src/hylafax.cs:146
+msgid "You can not write data to this stream"
+msgstr "U kan geen data shrijven naar deze stream"
+
+#: ../src/hylafax.cs:150
+msgid "You can not read data from this stream"
+msgstr "U kan geen data lezen van deze stream"
+
+#: ../src/hylafax.cs:158
+msgid ""
+"Could not connect to your Hylafax server.\n"
+"Check console messages for further information\n"
+"\n"
+"You might need to set a value for username."
+msgstr ""
+"Kan geen verbinding maken met uw Hylafax server.\n"
+"Controleer de terminal berichten voor meer informatie\n"
+"\n"
+"Het kan zijn dat ueen waarde voor de gebruikersnaam moet geven"
+
+#: ../src/main.cs:109
+msgid "Gfax help..."
+msgstr "Gfax help..."
+
+#: ../src/main.cs:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gconfd cannot find your settings. \n"
+"If you are running Gfax immediately \n"
+"after an installation, you may have \n"
+"to log out and log back in again."
+msgstr ""
+"gconfd kan uw instellingen niet vinden\n"
+"Als u Gfax onmiddelijk na een installatie\n"
+"uitvoerd, kan het zijn dat u eerst moet\n"
+"uitloggen en dan weer inloggen.\n"
+
+#: ../src/newphonebook.cs:80
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: ../src/phonebook.cs:295
+#, csharp-format
+msgid "Can't open file : {0}"
+msgstr "Kan bestand {0} niet openen"
+
+#: ../src/sendphonebook.cs:66
+msgid "You don't have any phone books yet."
+msgstr "U hebt nog geen telefoonboeken."
+
+#. Got have a column title or things won't show up
+#: ../src/sendphonebook.cs:94
+#, fuzzy
+msgid "Phone books"
+msgstr "Telefoonboeken"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "10 Minutes"
+#~ msgstr "10 Minuten"
+
+#~ msgid "1000"
+#~ msgstr "1000"
+
+#~ msgid "115200"
+#~ msgstr "115200"
+
+#~ msgid "15 Minutes"
+#~ msgstr "15 Minuten"
+
+#~ msgid "1500"
+#~ msgstr "1500"
+
+#~ msgid "19200"
+#~ msgstr "19200"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "2400"
+#~ msgstr "2400"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "30 Minutes"
+#~ msgstr "30 Minuten"
+
+#~ msgid "38400"
+#~ msgstr "38400"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "4800"
+#~ msgstr "4800"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "5 Minutes"
+#~ msgstr "5 Minuten"
+
+#~ msgid "500"
+#~ msgstr "500"
+
+#~ msgid "57600"
+#~ msgstr "57600"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "9600"
+#~ msgstr "9600"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A few modems respond to raising the DTR line (when opening the device) "
+#~ "with `OK'. This can confuse `sendfax', because it will see this OK as "
+#~ "response to the next command. Default is 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enkele modems reageren op de DTR lijn (wanneer het apparaat wordt "
+#~ "geopent) Met `OK'. Dit kan `sendfax' verwarren, omdat het deze OK ziet "
+#~ "als een antwoord op het volgende commando. Default is 0."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ATT (Dataport, Paradyne)"
+#~ msgstr "FCINIT='-j\\Q4'\t\t#AT&T (Dataport, Paradyne)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After the maximum number of tries for one page are reached, `sendfax' can "
+#~ "report an error and abort or continue. Default is Yes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nadat het maximaal aantal keer proberen van een pagina is berijkt, "
+#~ "`sendfax' kan een error rapporteren en afbreken of voortgaan. Default is "
+#~ "Yes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An 'AT...' command that will be sent to the modem at the end of the modem "
+#~ "initialization, right before dialing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een 'AT...' commando dat naar de modem word verzonden aan het einde van "
+#~ "de modem initialisatie, juist voor het bellen."
+
+#~ msgid "Baud Rate Switch"
+#~ msgstr "Baud Rate Switch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the amount of information written into the fax log file. "
+#~ "Default is 3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controleerd de hoeveelheid informatie er wordt geschreven in de faxlog. "
+#~ "Default is 3."
+
+#~ msgid "Debug Level"
+#~ msgstr "Debug Level"
+
+#~ msgid "Dial Command"
+#~ msgstr "Bel Commando"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Gedeaktiveerd"
+
+#~ msgid "Fax Users Allowed"
+#~ msgstr "Fax Gebruiker Toegelaten"
+
+#~ msgid "Fax Users Denied"
+#~ msgstr "Fax Gebruiker Niet Toegelaten"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hoog"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Uur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often you want the fax queue scanned. Faxes won't be transmitted "
+#~ "until \"faxrunq\" is run to scan the queue. This value is set in /etc/"
+#~ "crontab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoe vaak wilt u dat de wachtrij gescant wordt? Faxen worden niet "
+#~ "verzonden tot dat \"faxrunq\" is uitgevoer om de wachtrij te scannen. "
+#~ "Deze waarde is opgeslagen in /etc/crontab."
+
+#~ msgid "Ignore Carrier"
+#~ msgstr "Negeer Carrier"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Laag"
+
+#~ msgid "Maximum Tries Continue"
+#~ msgstr "Maximum pogingen om voort te gaan"
+
+#~ msgid "Maximum Tries per Page"
+#~ msgstr "Maximum pogingen per pagina"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "gemiddeld"
+
+#~ msgid "Mgetty+Sendfax"
+#~ msgstr "Mgetty+Sendfax"
+
+#~ msgid "Mgetty+Sendfax Setup"
+#~ msgstr "Mgetty+Sendfax Setup"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Minuut"
+
+#~ msgid "Modem Handshake"
+#~ msgstr "Modem Handshake"
+
+#~ msgid "Modem Initialization String"
+#~ msgstr "Modem Initializatie String"
+
+#~ msgid "Modem Port"
+#~ msgstr "Modem poort"
+
+#~ msgid "Modem Quirks"
+#~ msgstr "Modem bijzonderheden"
+
+#~ msgid "Modem Speed (bps)"
+#~ msgstr "Snelheid Modem (bps)"
+
+#~ msgid "Modem Type"
+#~ msgstr "Modem Type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motorola (Power Modem, 3400 Pro,..."
+#~ msgstr "FCINIT='-j\\Q1'\t\t#Motorola (Power Modem, 3400 Pro,.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi-Tech (for bit reversal)"
+#~ msgstr "FCINIT='-or'\t\t # Multi-Tech (for bit reversal)"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Neen"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On some (very few) modems it is necessary to start with baudrate \"A\" "
+#~ "and switch to baudrate \"B\" after sending the `AT+FCLASS=2' command. "
+#~ "Default is None."
+#~ msgstr ""
+#~ "Op somige (zeer weing) modems is het nodig om te starten met baudrate \"A"
+#~ "\" en over te schakelen naar baudrate \"B\" na het zenden van het `AT"
+#~ "+FCLASS=2' commando. Default is Geen"
+
+#~ msgid "Open Delay (msec)"
+#~ msgstr "Open Vertraging (msec)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QuickComm (Spirit II)"
+#~ msgstr "FCINIT='-j*F1'\t\t # QuickComm (Spirit II)"
+
+#~ msgid "Run Fax Queue Every"
+#~ msgstr "Fax wachrij uitvoeren iedere"
+
+#~ msgid "SendFax Config File"
+#~ msgstr "Sendfax configuratie bestand"
+
+#~ msgid "Sendfax Config File"
+#~ msgstr "Sendfax configuratie bestand"
+
+#~ msgid "Setup Druid"
+#~ msgstr "Setup Druid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some misbehaving modems lower the DCD (carrier detect) line briefly, "
+#~ "between sending multiple pages. This may cause all subsequent port serial "
+#~ "accesses to fail. Default is No."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sommige modems die zich misgedragen verlagen de DCD (carrier detect) "
+#~ "lijn, tussen het verzenden van meerdere pagina's. Dit kan tot gevolg "
+#~ "hebben dat alle seriële poort toegang faalt. Default is No."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the mgetty \"sendfax.config\" file. Default is \"/etc/"
+#~ "mgetty+sendfax/sendfax.config\". You shouldn't have to change this."
+#~ msgstr ""
+#~ "De locatie van de mgetty \"sendfax.config\" bestand. Standaard is \"/etc/"
+#~ "mgetty+sendfax/sendfax.config\". Normaal moet u dit niet veranderen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of tries per page if the receiving end reports "
+#~ "reception errors. Default is 3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het maximaal aantal probeer pogingen per pagina als de ontvangende partij "
+#~ "\"reception errors\" rapporteert. Standaard is 3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The speed to set your serial port at. Try the highest and go down from "
+#~ "there."
+#~ msgstr ""
+#~ "De snelheid voor uw seriële poort. Probeer eerst de hoogte en dan lager."
+
+#~ msgid "The standard papersize you send facsimilies in."
+#~ msgstr "Het standaard papierformaat fat u facsimiles in."
+
+#~ msgid "The type of modem you have."
+#~ msgstr "Het type modem u hebt"
+
+#~ msgid "The volume your modem is set too."
+#~ msgstr "De volume van uw modem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This can be used to adapt `sendfax' to some peculiarities in certain "
+#~ "modems. Not normally required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit kan gebruikt worden om `sendfax' aan te passen aan eigenaardigheden "
+#~ "in sommige modems. Normaal is dit geen vereiste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command used for dialing out. Usually this will be something "
+#~ "simple, as `ATDT' for tone or `ATDP' for pulse dialing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit commando wordt gebruikt omnaar buiten te bellen. ewoonlijk is dit "
+#~ "iets simpels zoals `ATDT' voor tonen of `ATDP'voor pulsen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will initialize the modem when the port is opened. See your modem "
+#~ "manual. Default is ATZ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit initialiseert de modem wanneer de poort wordt geopend. Controleer de "
+#~ "handleiding van de modem. Standaard is ATZ."
+
+#~ msgid "Type of fax modem. See your modem manual. Default is auto."
+#~ msgstr ""
+#~ "Type fax modem. Controleer de handleiding van de modem. Standaard is auto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USR (Courier, Sportster)"
+#~ msgstr "FCINIT='-j&H2'\t\t# USR (Courier, Sportster)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Defined"
+#~ msgstr "Gebruiker gedifnieerd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users allowed to use the fax system. Can be empty only if the deny list "
+#~ "is populated. These must be user names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruikers toegelaten tot het fax systeem. Kan alleen leeg zijn als de "
+#~ "geblokeerde lijst gebruikers gevuld is. Deze moeten gebruikersnamen zijn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users denied from using the fax system. Can be empty only if the allow "
+#~ "list is populated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruikers die geen toegang hebben tot het fax systeem. Kan alleen leeg "
+#~ "zijn als de toegelaten lijst gebruikers gevuld is"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Zeer laag"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "a4"
+#~ msgstr "a4"
+
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "auto"
+
+#~ msgid "c2.0"
+#~ msgstr "c2.0"
+
+#~ msgid "cls2"
+#~ msgstr "cls2"
+
+#~ msgid "legal"
+#~ msgstr "legal"
+
+#~ msgid "letter"
+#~ msgstr "letter"
+
+#~ msgid "Starting scan process"
+#~ msgstr "Start scan proces"
+
+#~ msgid "Control file "
+#~ msgstr "Controle bestand"
+
+#~ msgid "Can't create .gfax.proc"
+#~ msgstr "Kan .gfax.proc niet maken"
+
+#~ msgid "'-x /usr/spool/uucp/LCK..$DEV'"
+#~ msgstr "'-x /usr/spool/uucp/LCK..$DEV'"
+
+#~ msgid "'-x /var/lock/LCK..$DEV'"
+#~ msgstr "'-x /var/lock/LCK..$DEV'"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "-x /var/spool/uucp/LCK..$DEV'"
+#~ msgstr "-x /var/spool/uucp/LCK..$DEV'"
+
+#~ msgid "/etc/efax.rc"
+#~ msgstr "/etc/efax.rc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Complete...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your new phone book is ready for you to add items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Complete...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your new phone book is ready for you to add items."
+
+#~ msgid "Efax config file"
+#~ msgstr "Efax config file"
+
+#~ msgid "Enter a phone number and hit <enter> or press the \"Add\" button"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie eine Telefonnummer ein und drücken Sie <Eingabe> oder klicken "
+#~ "Sie auf den Knopf \"Hinzufügen\"."
+
+#~ msgid "FCINIT=''"
+#~ msgstr "FCINIT=''"
+
+#~ msgid "Force xon/xoff"
+#~ msgstr "Force xon/xoff"
+
+#~ msgid "Gfax - Select postcript file"
+#~ msgstr "Gfax - Postcript-Datei auswählen"
+
+#~ msgid "Lock File"
+#~ msgstr "Sperrdatei"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Vorlieben"
+
+#~ msgid "Send later"
+#~ msgstr "Später senden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Status Column Definition: D = Complete, R = Running, F = Failed, S = "
+#~ "Sleeping, W = Waiting for modem, B = Blocked by job, P = Pending"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erklärung der Statusspalten: D = Abgeschlosse, R = Laufend, F =\n"
+#~ "Fehlgeschlagen, S = Schlafend, W = Warte auf Modem, B= Blockiert durch\n"
+#~ "Auftrag, P = Wartend"
+
+#~ msgid "Use cover page"
+#~ msgstr "Deckblatt benutzen"
+
+#~ msgid "New Phonebook"
+#~ msgstr "Neues Telefonbuch"
+
+#~ msgid "label379"
+#~ msgstr "label379"
+
+#~ msgid "label383"
+#~ msgstr "label383"